ويكيبيديا

    "y el libre comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتجارة الحرة
        
    • وحرية التجارة
        
    Por lo tanto, debemos hacer todo lo posible para velar por que los pobres y los marginados gocen también de los beneficios del crecimiento económico, la globalización y el libre comercio. UN ويجب علينا لذلك أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة تمتع الفقراء والمهمشين بثمار النمو الاقتصادي والعولمة والتجارة الحرة.
    Fomento de la utilización pacífica de la ciencia y la tecnología biológicas, incluidos el fomento de la capacidad y el libre comercio UN تعزيز الاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا البيولوجية، بما في ذلك بناء القدرات والتجارة الحرة
    La intervención estratégica combina las subvenciones, la protección y el libre comercio en función de la situación específica del país. UN ويجمع التدخل الاستراتيجي بين عمليات الدعم والحماية والتجارة الحرة بنسب تتقرر وفقاً للحالة الوطنية الخاصة.
    En un mundo que promueve la libre movilidad de los capitales y el libre comercio, resulta inaceptable que se continúen aplicando restricciones injustificadas al movimiento de personas. UN وفي عالم يعزز حرية انتقال رؤوس الأموال وحرية التجارة ليس من المقبول أن نستمر في تطبيق قيود لا مبرر لها على تحرك الأفراد.
    Si la OMC se transforma en un terreno de lucha, la mundialización y el libre comercio no podrán satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN فإذا ما تحولت المنظمة إلى حلبة للصراع، فإن العولمة وحرية التجارة لن تكون قادرة على الاستجابة لمصالح الدول النامية.
    En noveno lugar, la crisis financiera ha demostrado que el libre mercado y el libre comercio son incapaces de regularse a sí mismos. UN تاسعا، لقد بينت الأزمة المالية أن السوق الحرة والتجارة الحرة غير قادرتين على تنظيم ذاتهما.
    El mundo no puede perder de vista que la apertura de los mercados y el libre comercio constituyen quizás la mayor esperanza de realización de intereses colectivos en el Norte y el Sur y no simples favores graciosos que el mundo industrializado concede al mundo en desarrollo. UN لا بد أن يرى العالم أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة الحرة هي أفضل أمل لخدمة المصالح الجماعية للشمال والجنوب معا، لا منة يمن بها العالم المصنع على العالم النامي.
    El auge de las fuerzas del mercado y el libre comercio internacional, combinado con la falta de mecanismos de seguridad social, han hecho que los pobres de muchos países sean aún más vulnerables que antes. UN ذلك أن هيمنة قوى السوق والتجارة الحرة الدولية، فضلا عن عدم توفر شبكات اﻷمان الاجتماعية الكافية، هي عوامل أدت جميعها إلى جعل الفقراء في عدد من البلدان أكثر ضعفا من ذي قبل.
    Si bien la liberalización y el libre comercio sostuvieron la actividad económica en el decenio de 1990, se aplicaron selectivamente a los mercados de productos y de capitales, excluyendo los mercados mundiales de mano de obra no calificada. UN فرغم أن تحرر الاقتصاد والتجارة الحرة قد دعما النشاط الاقتصادي في التسعينات، انطبق ذلك بشكل انتقائي على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستبعدت اﻷسواق العالمية لليد العاملة غير الماهرة.
    El factor de adherencia de los países en desarrollo al proceso de integración mundial es la política de ajuste estructural, con su énfasis en la liberalización y el libre comercio. UN والوثاق الذي يربط البلدان النامية بعملية التكامل العالمي هو سياسة التكيف الهيكلي بما لها من تأكيد على التحرير والتجارة الحرة.
    Ello significa que es preciso aumentar la asistencia para el desarrollo; proporcionar alivio de la deuda; combatir las enfermedades y abordar las cuestiones relativas a la educación, la sostenibilidad del medio ambiente y el libre comercio. UN وهذا يعني زيادة المساعدة الإنمائية، والتخفيف من عبء الديون، ومكافحة الأمراض، والتعليم، والبيئة المستدامة، والتجارة الحرة.
    México también ha manifestado su rechazo a la imposición de leyes unilaterales que ponen en riesgo la cooperación y el libre comercio entre los países. UN 6 - وأعربت المكسيك كذلك عن رفضها لفرض القوانين الانفرادية التي تهدد مسيرة التعاون والتجارة الحرة بين البلدان.
    46. La imposición de sanciones económicas unilaterales contra el Sudán desde 1997 constituye una flagrante violación de los principios del derecho internacional y el libre comercio consagrados en la carta de las Naciones Unidas. UN 46 - وقال إن فرض عقوبات اقتصادية على السودان من جانب واحد منذ عام 1997 يُعد انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي والتجارة الحرة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    El bloqueo de por sí infringe los principios del multilateralismo, el derecho internacional, la soberanía de los pueblos y el libre comercio, que este órgano tradicionalmente propugna. UN ويتعارض الحصار في حد ذاته مع مبادئ تعددية الأطراف والقانون الدولي والسيادة والتجارة الحرة التي عادة ما تدافع عنها هذه الهيئة.
    77. Aunque diversas delegaciones sugirieron que el proceso de integración económica regional a que se refería el subprograma 2 debía abordarse con prudencia, teniendo presentes los beneficios que cabía obtener de una liberalización del comercio, otras delegaciones afirmaron que no había ninguna contradicción entre la integración económica y el libre comercio. UN ٧٧ - واقترح عدد من الوفود اتباع نهج حذر تجاه عملية التكامل الاقتصادي الاقليمي التي يغطيهــا البرنامــج الفرعــي ٢، بالنظر إلى الفوائد التي ستجنى من تحرير التجارة. إلا أن وفودا أخرى أعربــت عن رأي مؤداه أنه لا يوجد تعارض بين التكامل الاقتصادي والتجارة الحرة.
    La naturaleza extraterritorial de la Ley Helms - Burton es una usurpación de la integridad territorial de los Estados y un obstáculo para la navegación internacional y el libre comercio encarnados en el Acta Final de la Organización Mundial del Comercio. UN والطابع الخارج عن نطاق التشريعات الوطنية لقانون هيلمز - بيرتون يعد تعديا على السلامة اﻹقليمية للدول وعائقا للملاحة الدولية والتجارة الحرة على النحو الوارد في الصك الختامي لمنظمة التجارة العالمية.
    En particular, Ghana considera que el efecto extraterritorial de la ley Helms-Burton y de la ley D ' Amato constituye una violación de la integridad territorial de los Estados y un obstáculo a la navegación y el libre comercio internacionales. UN وتعتبر غانا خاصة أن اﻷثر الذي يخلفه قانون هلمز - بيرتن وداماتو الخارج عن نطاق التشريع الوطني، هو تعد على السلامة اﻹقليمية للدول وعقبة أمام الملاحة الدولية والتجارة الحرة.
    Es interesante señalar que algunas reformas comerciales, que inicialmente provocaron gran resistencia y sólo pudieron pactarse recurriendo a largos períodos transitorios, se han acelerado en realidad una vez que el ajuste ha comenzado (es el caso, por ejemplo, de la Ronda Kennedy y el libre comercio interno en la Comunidad Económica Europea). UN ومن المثير للاهتمام أن بعض الإصلاحات التجارية قد ازدادت سرعتها فعلاً فور بدء التكيف، علماً أنها كانت قد أثارت في بدايتها مقاومة كبيرة، لم يمكن التغلب عليها إلا باللجوء إلى مفاوضات استغرقت فترات انتقالية طويلة، ومن الأمثلة على ذلك جولة كيندي والتجارة الحرة الداخلية لدى الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    Esas leyes violan la soberanía de otros Estados e impiden la navegación y el libre comercio internacionales consagrados en las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio. UN فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية.
    La asistencia para el desarrollo, el alivio de la deuda y el libre comercio suelen considerarse componentes esenciales del desarrollo. UN ويُنظر عادة إلى المعونة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين وحرية التجارة على أنها عناصر لا غنى عنها للتنمية.
    Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos. UN وإيجاد تسوية بشأن مركز كوسوفو في المستقبل من شأنه تهيئة الظروف الملائمة للحوار وحرية التجارة في المنطقة وسيكون مقبولا لدى جيراننا كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد