ويكيبيديا

    "y el liderazgo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقيادة
        
    • وقيادة
        
    • وقيادتها
        
    • ودورها القيادي
        
    • والقيادات
        
    • وريادة
        
    • والقيادية
        
    • واضطلاعها بدور قيادي
        
    • بزمامه
        
    • وإيلاء أدوار قيادية
        
    • وقيادتهم
        
    • وقيادتهن
        
    • واضطلاعها بدور ريادي
        
    • وريادتها
        
    La titularidad y el liderazgo de los países piloto y del programa sobre la unificación de las Naciones Unidas en general es fundamental. UN التملك الوطني والقيادة الوطنية للمشاريع التجريبية القطرية وتوحيد كيانات الأمم المتحدة بصورة عامة، يتسمان بأهمية حاسمة.
    El apoyo de la CARICOM a la NEPAD se rige por un respeto fundamental de la titularidad y el liderazgo de África en su propio proceso de desarrollo. UN إن دعم الجماعة الكاريبية للشراكة الجديدة يوجهه الاحترام الأساسي للملكية الأفريقية والقيادة لعملية تنميتها.
    Dado que el papel que desempeña la oficina de México en la coordinación y el liderazgo de dicha actividad ha quedado demostrado, es necesario institucionalizarlo y reforzarlo. UN وبعد ما أثبت مكتب المكسيك دوره في الاضطلاع بتنسيق وقيادة النشاط بفعالية، بات يتعين إضفاء طابع مؤسسي عليه وتعزيزه.
    Ello implicaba que la titularidad y el liderazgo de las iniciativas seguían siendo de los gobiernos y que se establecían vínculos eficaces con otros sectores. UN ويكمن هذا النشاط في كفالة بقاء ملكية المبادرات وقيادتها بيد الحكومات وإقامة روابط فعالة مع القطاعات اﻷخرى.
    El Director General cuenta con la participación, el apoyo y el liderazgo de los Estados Miembros. UN وقال كذلك إنه يعول على مشاركة الدول الأعضاء ودعمها ودورها القيادي.
    :: Proteger la biodiversidad y el hábitat de la fauna y la flora silvestres mediante un enfoque de ecosistemas integrado que incorpore los conocimientos y el liderazgo de las mujeres UN :: حماية موائل الحياة البرية والتنوع البيولوجي من خلال الأخذ بنهج النظم الإيكولوجية الذي يوظف المعارف والقيادات النسائية
    :: Máxima importancia de la implicación y el liderazgo de los países en el proceso de desarrollo UN :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية
    El riesgo de resistencia varía con arreglo a la cultura y el liderazgo de la organización. UN وتختلف المخاطر الناجمة عن المقاومة التي يبديها المستخدمون حسب ثقافة المنظمة والقيادة فيها.
    El riesgo de resistencia varía con arreglo a la cultura y el liderazgo de la organización. UN وتختلف المخاطر الناجمة عن المقاومة التي يبديها المستخدمون حسب ثقافة المنظمة والقيادة فيها.
    Bien, cariño, te presentan, caminas al frente del salón proyectas la fuerza y el liderazgo de la futura presidenta. Open Subtitles عزيزتي، سيقومون بتقديمك ثم تسيرين إلى مقدمة الفصل مظهرّةً القوة والقيادة لرئيسة الفصل المستقبلية
    La Directora Regional dijo que el firme compromiso y el liderazgo de las autoridades de Malí en favor de la infancia eran muy valiosos para el país y la región. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن ارتفاع مستوى الالتزام والقيادة من جانب سلطات مالي بالنسبة لقضية الطفل هو رصيد قيم للبلد وللمنطقة.
    La autonomía y el liderazgo de la NEPAD es, para nosotros, una condición sine qua non para el éxito de ese marco. UN بالنسبة إلينا فإن ملكية وقيادة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شرط لا بد منه لنجاح ذلك الإطار.
    El UNFPA ha desarrollado un programa innovador para promover la participación y el liderazgo de la juventud. UN وضع الصندوق برنامجا مبتكرا لتعزيز مشاركة وقيادة الشباب.
    No podrá haber una solución duradera sin la implicación nacional y el liderazgo de la República Centroafricana. UN ولن يتحقق حل دائم ما لم يتولَّ أصحاب المصلحة الوطنيون في جمهورية أفريقيا الوسطى زمام الأمور وقيادة هذا الحل.
    Al hacerlo, las Naciones Unidas deben respetar el hecho de que la titularidad y el liderazgo de la NEPAD corresponden a los africanos. UN وخلال قيام الأمم المتحدة بذلك يتعين عليها أن تدعم ملكية أفريقيا وقيادتها لهذه الشراكة.
    La utilización estratégica de la autoridad moral y el liderazgo de las Naciones Unidas puede aumentar su influencia. UN واستخدام سلطة الأمم المتحدة المعنوية وقيادتها استخداما استراتيجيا يمكن أن يعزز أهميتها.
    Efectos de la participación y el liderazgo de la mujer en la promoción de la igualdad entre los géneros UN خامسا - تأثير مشاركة المرأة ودورها القيادي على النهوض بالمساواة بين الجنسين
    Durante la visita del Grupo, la oficina del Primer Ministro anunció que estaba de acuerdo con esta nueva estructura, para lo que se necesitará un alto nivel de apoyo de los asociados internacionales a fin de reforzar las capacidades y el liderazgo de Haití. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    Hay que elaborar estrategias eficaces para velar por que la identificación y el liderazgo de la iniciativa corresponda a las naciones africanas. UN وهناك حاجة إلى تطوير استراتيجيات فعالة لضمان بقاء ملكية وريادة المبادرة في أيدي الدول الأفريقية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación política y el liderazgo de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتعزيز مشاركة النساء السياسية والقيادية.
    La participación y el liderazgo de la mujer son fundamentales en todos los aspectos de dicho método. UN ومشاركة المرأة واضطلاعها بدور قيادي ضروريان لكل جانب من جوانب ذلك النهج.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    Se afirmó que hacía falta hacer mayor hincapié en el empoderamiento económico de la mujer, incluido el acceso a servicios básicos, como la salud y la educación, además de en cuestiones como la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas, y el liderazgo de las mujeres. UN 246 - وأُعرب عن الرأي بأنه ينبغي التركيز أكثر على تمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك حصولها على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم، إضافة إلى مسائل من قبيل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، وإيلاء أدوار قيادية للنساء.
    Las subvenciones ampliarían sus actividades y recompensarían la cooperación y el liderazgo de base. UN ومن شأن هذه المنح أن تنهض بجهودهم وتمثل مكافأة لتعاونهم وقيادتهم الشعبية.
    Los programas destinados a las mujeres y los niños deben respetar la autonomía de la mujer, tomar como base la participación y el liderazgo de las mujeres que viven con el VIH y adoptar medidas activas para implicar a los hombres y los niños. UN ويجب على البرامج المخصصة للنساء والأطفال أن تحترم الاستقلال الذاتي للمرأة، وأن تستند إلى مشاركة النساء المصابات بالفيروس وقيادتهن واتخاذ خطوات فعالة لإشراك الرجال والفتيان.
    La NEPAD ha permitido aumentar la implicación y el liderazgo de África en relación con sus propias políticas económicas y sociales. UN ومكّنت الشراكة الجديدة من تعزيز ملكية أفريقيا لسياساتها الاقتصادية والاجتماعية واضطلاعها بدور ريادي في هذا الصدد.
    Entre las recomendaciones que en él se formularon figura la necesidad de ampliar el compromiso y el liderazgo de los gobiernos además de la ayuda extranjera, lo que entrañaría la participación de instituciones financieras locales desde el comienzo en todas las iniciativas de ese tipo, así como el apoyo y la difusión de los modelos que se consideren satisfactorios. UN ومن بين التوصيات التي قدمتها حلقة العمل زيادة التزام الحكومات وريادتها علاوة على المساعدة الخارجية، التي تشمل إشراك المؤسسات المالية المحلية منذ البداية في جميع هذه المبادرات، فضلا عن دعم النماذج الناجحة المعترف بها وتوسيع نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد