ويكيبيديا

    "y el lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومكان
        
    • وأماكن
        
    • والمكان
        
    • ومكانه
        
    • وموقع
        
    • ومحل
        
    • ومكانة
        
    • ومكانها
        
    • أو مكان
        
    • وفي مكان
        
    • وبمكان
        
    • ومكانتها
        
    • وفي أماكن
        
    • والمكانة
        
    • ومكانا
        
    Mi Representante Especial ha instado a ambas partes a que convengan cuanto antes la fecha y el lugar de esta reunión. UN وقد حث الطرفان ممثلي الخاص على التوصل في أقرب وقت مستطاع الى اتفاق بشأن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع.
    La CP decidirá la fecha y el lugar de celebración de su 11º período de sesiones, teniendo en cuenta: UN وسيبتّ المؤتمر في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الحسبان ما يلي:
    La celebración, la duración y el lugar de reunión de las conferencias deben decidirse dentro del marco de un vasto proceso de consultas. UN ويتعين أن تتقرر التعديلات المتعلقة بمضمون ومدة ومكان إنعقاد المؤتمرات في اطار عملية تشاور واسعة النطاق.
    También se han puesto en práctica programas especiales destinados a demostrar la importancia de aprovechar el dominio de idiomas y los conocimientos interculturales en el mercado y el lugar de trabajo. UN وتنفذ أيضا برامج خاصة ﻹظهار قيمة الاستفادة من المهارات اللغوية والشاملة لعدة ثقافات في اﻷسواق وأماكن العمل.
    En ese momento se fijará la fecha y el lugar de la primera reunión de la Asamblea. UN وبعدئذ، سيحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع اﻷول لهذه الجمعية.
    La notificación tiene que incluir información acerca de la hora y el lugar de la reunión, así como sobre quién la organiza. UN وينبغي أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن موعد ومكان الاجتماع وكذلك عن منظﱢمه.
    Se desconocen su actual situación y el lugar en que permanece detenida. UN ولا يعرف حاليا شيء عن حالتها ومكان اعتقالها؛
    Se desconocen su actual situación y el lugar en que permanece recluido. UN ولا يعرف حاليا شيء عن وضعه ومكان اعتقاله؛
    Se desconocen su actual situación y el lugar en que permanece recluido. UN ولا يعرف حاليا شيء عن حالته ومكان احتجازه؛
    Para que se reanude el diálogo el Pakistán no tiene más que proponer la fecha y el lugar, ya sea en la India o en el Pakistán, para celebrar una reunión. UN وكيما يستأنف الحوار، كل ما يتعين على باكستان هو مجرد أن تقترح زمان ومكان اللقاء سواء في الهند أو في باكستان.
    La fecha y el lugar de reunión de las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas en el momento oportuno. UN وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به.
    El momento y el lugar en que se celebrará la tercera ronda de consultas serán anunciados en cuanto se haya acordado respecto de un hueco de tiempo. UN وسيعلن عن موعد ومكان انعقاد الجولة الثالثة من المشاورات حال الاتفاق على ذلك.
    El orador describió el papel y el lugar de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de desarrollo de la economía palestina. UN ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Este curso estará dirigido a las repúblicas del Asia central; la fecha y el lugar exactos se decidirán ulteriormente. UN وستكون هذه الدورة مخصصة لجمهوريات آسيا الوسطى؛ وسيتقرر في مرحلة لاحقة موعدها ومكان انعقادها على وجه التحديد.
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión internacional fueron objeto de una declaración de consenso sobre el SIDA y el lugar de trabajo. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    Las actividades extraescolares deberían tener lugar con regularidad, y habría que informar a los padres de la hora y el lugar de tales actividades. UN وينبغي أن تنتظم أنشطة نهاية اليوم الدراسي، وأن تكون مواعيد وأماكن القيام بها معروفة للوالدين.
    Solo había que darles herramientas y el lugar para explorar el Ébola. TED لقد كان علينا فقط أن نعطيهم الأدوات والمكان ليستطلعوا للإيبولا
    Actualmente estoy celebrando consultas con las partes acerca de la fecha y el lugar de la reunión. UN وأقوم حاليا بالتشاور مع اﻷطراف بشأن توقيت الاجتماع ومكانه.
    El cementerio y el lugar del enfrentamiento no son visibles desde el lugar de celebración del carnaval, como demuestran claramente las fotografías. UN ويتبين من الصور الفوتوغرافية، بما لا يرقى إلى الشك، أنه لا يمكن رؤية المقبرة وموقع المواجهة من مكان الكرنفال.
    También existe una diferenciación interna según la instrucción y la calificación, la índole del trabajo y el lugar de residencia. UN وهناك أيضا فروق داخلية حسب التعليم والتأهيل وطبيعة العمل ومحل اﻹقامة.
    El pueblo del Caribe, sus aspiraciones en la comunidad mundial y el lugar de las Naciones Unidas en su consideración, constituyen el meollo de mi presentación de hoy. UN إن لب البيان الذي سأدلي به اليوم هو هــذا الشعب الكاريبي وتطلعاتــه في المجتمع العالمــي ومكانة اﻷمم المتحدة في نفسه.
    Tenía también intención de revisar la terminología y el lugar que debía ocupar en el proyecto a la luz de los debates que se habían desarrollado en el grupo. UN وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق.
    Se desconocen su actual situación y el lugar en que está recluido. UN ولا يُعرف حاليا شيء عن حالته أو مكان احتجازه؛
    Debería también intensificarse la investigación sobre soluciones posibles y viables a los problemas de equivalencia en el entorno educativo y el lugar de trabajo. UN وينبغي أن يكون هذا مصحوباً بمزيد من البحوث بشأن الحلول الممكنة والمجدية لقضايا المعادلة في بيئة التعلم وفي مكان العمل؛
    El detenido debe poder informar inmediatamente a un familiar sobre su detención y el lugar de su detención. UN وينبغي أن تتاح للمحتجز فرصة للاتصال فوراً بأحد أفراد عائلته لإخباره باعتقاله وبمكان احتجازه.
    Por ese motivo, es especialmente importante la función que cumplen los medios de información en la formación de la opinión pública respecto del papel y el lugar de la mujer en la sociedad. UN وتقوم وسائل اﻹعلام في هذا الصدد بدور أكبر في تشكيل اﻵراء والمفاهيم المتعلقة بدور المرأة ومكانتها في المجتمع.
    Asimismo, encomiamos las iniciativas para la educación preventiva en el hogar, la escuela y el lugar de trabajo. UN ونشيد بالمبادرات المتخذة للتثقيف الوقائي في المنزل، وفي المدارس وفي أماكن العمل.
    Otros factores importantes son la primacía de los reglamentos y el lugar central que corresponde a los presupuestos aprobados en el funcionamiento de las organizaciones, lo que obliga a encuadrar la contabilidad en el marco de esos mecanismos " . UN وتتمثل العوامل الأكثر أهمية في أولوية القواعد التنظيمية والمكانة المركزية للميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة في إطار هذه الآليات``.
    De seguirse ese procedimiento, la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, podría tomar una decisión sobre la fecha y el lugar de la conferencia de plenipotenciarios, que la delegación austríaca espera que se celebre en 1997. UN ١٩ ـ وخلص إلى أن ذلك اﻹجراء اذا ما اتبع، فسيكون بوسع الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحادية والخمسين موعدا ومكانا لانعقاد مؤتمر المفوضين، الذي يأمل وفده أن يعقد في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد