ويكيبيديا

    "y el manud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار العمل
        
    • وإطار عمل المساعدة الإنمائية
        
    • وأطر عمل المساعدة الإنمائية
        
    • وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار المساعدة الإنمائية
        
    • وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
        
    • المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • المشترك وإطار
        
    • وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية
        
    Otra delegación preguntó por la futura relación entre el MID y el MANUD a nivel de países. UN وسأل وفد عن مستقبل العلاقة بين إطار البنك الدولي وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري.
    Recursos y apoyo técnico para el sistema de evaluación común y el MANUD UN الموارد والدعم التقني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    El sistema de evaluación común y el MANUD proporcionan un marco para establecer esos vínculos intersectoriales. UN ويوفر التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إطاراً لإقامة هذه الروابط الشاملة لعدة قطاعات.
    Además, el orador señaló la compatibilidad del programa con la evaluación común para los países y el MANUD. UN ولاحظ المتكلم أيضا اتفاق البرنامج القطري مع التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Convenía observar los vínculos conceptuales y de política entre los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los objetivos de desarrollo del milenio y el MANUD. UN ومن المهم ملاحظة الصلة المفاهيمية والمتعلقة بالسياسة العامة القائمة بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El sistema ECP y el MANUD se pusieron en marcha en 1997. UN وقد بوشر بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 1997.
    En particular, están de acuerdo con la necesidad de fortalecer los procesos de la ECP y el MANUD con el fin de garantizar un enfoque más armonizado del desarrollo en los países afectados por crisis graves. UN وهم يؤيدون على وجه الخصوص تعزيز عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقا بالنسبة للتنمية في البلدان التي تتأثر بوجود أزمات حادة.
    El examen mostró que los vínculos entre las prioridades nacionales y el MANUD se han fortalecido. UN وأظهر الاستعراض توثّق الروابط بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Vínculos con las prioridades nacionales y el MANUD UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación con las prioridades nacionales y el MANUD UN علاقات البرنامج بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación con las prioridades nacionales y el MANUD UN علاقة البرنامج القطري بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación del programa con las prioridades nacionales y el MANUD UN علاقة البرنامج بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación con las prioridades nacionales y el MANUD UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Relación del programa con las prioridades nacionales y el MANUD UN الصلة بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Tomó nota especialmente de los pasos concretos adoptados para mejorar la cooperación a través de la evaluación común para los países y el MANUD. UN ولاحظ على وجه الخصوص الخطوات الثابتة التي تتخذ لتحسين التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Era importante señalar los vínculos conceptuales y de política entre los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el MANUD. UN وقال إن من المهم ملاحظة الروابط المفاهيمية والمتعلقة بالسياسة فيما بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    :: Finalizar y difundir los resultados, e impartir capacitación sobre la base de la evaluación de género de la primera fase de los procesos de la evaluación común para el país y el MANUD UN :: استكمال النتائج وتوزيعها وإتاحة التدريب القائم على تقييم وضع الجنسين في المرحلة الأولى للتقييمات القطرية وإطار العمل
    Se había realizado un total de 26 seminarios en las cinco regiones geográficas para promover el intercambio de experiencias y prácticas óptimas en relación con el sistema de evaluación común y el MANUD. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    Se observó que para el buen funcionamiento del sistema de evaluación común y el MANUD era fundamental que el coordinador residente ejerciese un liderazgo efectivo del equipo nacional. UN 21 - وتبين أن القيادة الفعالة للفريق القطري من قِبل المنسق المقيم عنصر حاسم في نجاح التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية.
    El GNUD ha informado de sus intentos por recabar la participación de las ONG en la preparación de las evaluaciones de los países y el MANUD. UN وقد أبلغت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن محاولات لإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقييمات القطرية وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Lograr que los países asimilen y asuman como propios procesos de las Naciones Unidas como la evaluación común para los países y el MANUD sigue siendo un objetivo fundamental. UN 30 - ولا يزال تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين في عمليات الأمم المتحدة مثل التقييمات القطرية الموحدة والمبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هدفا رئيسيا.
    Varios oradores acogieron con satisfacción la relevancia de las prioridades del plan estratégico de mediano plazo y la clara relación existente entre los programas propuestos y el MANUD. UN 21 - ورحّب عدة متكلمين بالتركيز على أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والعلاقة الواضحة للبرامج المقترحة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los cinco documentos de los programas para los países se elaboraron con arreglo a la ECA y el MANUD que se habían preparado para esos países el año anterior cuando, por primera vez, estos dos mecanismos se convirtieron en parte integrante previa del proceso de elaboración de programas para los países. UN ووضعت جميع وثائق البرامج القطرية الخمسة على أساس التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي أعدت من أجل هذه البلدان في السنة السابقة، عندما شكلت هاتان الأداتان، لأول مرة، جزءا لا يتجزأ بالفعل من عملية البرمجة القطرية.
    Además de la evaluación común para los países y el MANUD, se han promovido varios enfoques sectoriales. UN فقد عُززت عدة نهج قطاعية شاملة، علاوة على التقييم القطري الموحد وإطار المساعدة الإنمائية.
    Las actuales consultas interinstitucionales, las directrices y las prácticas indican asimismo claramente la necesidad de adoptar un criterio general respecto de países en crisis en los cuales, según las circunstancias particulares, el conjunto de instrumentos de gestión disponibles incluye el marco estratégico, el procedimiento de llamamientos unificados y el MANUD. UN كما أن المشاورات الحالية المشتركة بين الوكالات، والمبادئ التوجيهية والممارسات، تظهر أيضا بوضوح ضرورة استحداث نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة، حيث تتألف حافظة الوسائل اﻹدارية المتاحة، حسب الظروف الخاصة بهذه البلدان، من اﻹطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) se refirió a la relación entre la evaluación de la población del país, la evaluación común para los países y el MANUD. UN 177 - وعلقت نائبة المديرة التنفيذية على الصلة بين التقييمات السكانية المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Las directrices de programación del Fondo, que rigen desde finales de 1997, han incorporado el sistema común de evaluación de los países y el MANUD en el proceso de programación. UN وأدمجت مبادئ الصندوق التوجيهية للبرمجة، التي وضعت منذ أواخر عام 1997، التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية في عملية البرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد