ويكيبيديا

    "y el marco constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإطار الدستوري
        
    Cumplimiento pleno y aplicación de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional UN الامتثال التام للقرار 1244 والإطار الدستوري وتنفيذهما بالكامل
    Expresó su confianza en que el sistema democrático de gobierno y el Marco Constitucional de Islandia continuarían sentando las bases que garantizaban el goce de todos los derechos. UN وأعربت عن ثقتها بأن النظام الديمقراطي للحكومة والإطار الدستوري لآيسلندا سيظلان يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق.
    13. El derecho de libre determinación está limitado en virtud del Acuerdo de Dayton y el Marco Constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN 13- والحق في تقرير المصير محدود بمقتضى اتفاق دايتون والإطار الدستوري للبوسنة والهرسك.
    El informe se divide en cuatro partes, precedidas de un resumen y una introducción general, en la cual se ofrece información sobre el pueblo de Botswana, las características geográficas, el clima, las estructuras administrativas, la economía, los indicadores sociales y el Marco Constitucional. UN ويرد التقرير في أربعة أجزاء، يسبقها موجز تنفيذي ومقدمة عامة. وتورِد المقدمة معلومات عن سكان بوتسوانا، والخصائص الجغرافية، والمناخ، والهياكل الإدارية، والاقتصاد، والمؤشرات الاجتماعية والإطار الدستوري.
    Esta sección trata del pueblo de Botswana, las pautas de los asentamientos, las características físicas, las estructuras administrativas y el Marco Constitucional. UN 1 - يناقش هذا القسم سكان بوتسوانا، وأنماط المستوطنات، والتضاريس والهياكل الإدارية والإطار الدستوري.
    Esto equivale a desafiar directamente las disposiciones de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional, así como la autoridad de la UNMIK en virtud de esos documentos. UN ويرقى هذا إلى تحد مباشر للقرار 1244 (1999)، والإطار الدستوري لسلطة البعثة وفقا لهاتين الوثيقتين.
    Todos los líderes locales deben respetar estrictamente la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN 55 - ويتعين على جميع القادة المحليين التقيد بدقة بالقرار 1244 (1999)، والإطار الدستوري.
    Entre 2000 y 2001, la UNMIK estableció el marco jurídico para la transición de Kosovo hacia un grado de autonomía y gobierno propio importantes: la ley de gobierno autónomo local y el Marco Constitucional, así como legislación adicional. UN وفي عامي 2000 و 2001، أنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الإطار القانوني لمسار كوسوفو نحو الحكم الذاتي الجوهري - القانون المتعلق بالحكم الذاتي المحلي والإطار الدستوري وكذلك التشريعات الفرعية.
    Los dirigentes de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo con frecuencia eluden las responsabilidades que les corresponden en virtud de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN فقادة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة يتهربون عادة من مسؤولياتهم التي أنيطت بهم بموجب القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    Belgrado y los dirigentes serbios de Kosovo se oponen a ese traspaso por considerar que excede lo dispuesto en la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN وعارضت بلغراد وزعماء صرب كوسوفو هذا النقل باعتباره يتجاوز حدود القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    37. Turquía alentó a Ucrania a que perseverara en sus esfuerzos por fortalecer las normas democráticas y el Marco Constitucional sobre la base del estado de derecho y la independencia del poder judicial. UN 37- وشجعت تركيا أوكرانيا على مواصلة مساعيها لتعزيز معايير الديمقراطية والإطار الدستوري استناداً إلى سيادة القانون واستقلال القضاء.
    La resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional de la UNMIK creado al amparo de ella UN باء _ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري الذي وضعته بموجبه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    B. La resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional de la UNMIK creado al amparo de ella UN باء - قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري الذي وضعته بموجبه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La Corte observa que la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional seguían estando en vigor y siendo aplicables el 17 de febrero de 2008. UN 91 - وتلاحظ المحكمة أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري كانا ساريي المفعول ومطبقين في 17 شباط/فبراير2008.
    La Corte reafirmó que la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional seguían en vigor. UN 79 - واختتمت كلمتها بقولها إن المحكمة كانت قد أكدت أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري لا يزالا ساريين.
    El Consejo pidió a los dirigentes electos de Kosovo que centraran su atención en las cuestiones urgentes comprendidas en sus responsabilidades, de conformidad con la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN وناشد المجلس زعماء كوسوفو المنتخبين تركيز اهتمامهم على المسائل الملحة التي تقع ضمن مسؤولياتهم، وفقا للقرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    En los ámbitos transferidos, la UNMIK retendrá personal suficiente para tener la capacidad de supervisar y asesorar a las Instituciones Provisionales y las municipalidades, y de intervenir en los casos necesarios para garantizar que los órganos ejerzan sus responsabilidades de acuerdo con la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN وفي المجالات التي تم نقل الصلاحيات إليها، ستحتفظ البعثة بعدد كاف من الموظفين يمتلكون المقدرة على الإشراف على المؤسسات المؤقتة والبلديات، وإسداء المشورة إليها، فضلا عن التدخل، بحسب الاقتضاء، لضمان ممارسة هذه الهيئات لصلاحياتها، متقيدة في ذلك بأحكام القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    Las presiones políticas sobre la UNMIK han aumentado significativamente, y se ha intentado cuestionar la función que le confieren la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional. UN إن الضغوط السياسية على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد تزايدت بصورة كبيرة مع محاولات الطعن بدورها في إطار القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    La resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional forman parte del derecho internacional que se debe examinar para responder a la cuestión que la Corte tiene ante sí. UN قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءا من القانون الدولي الواجب أخذه في الاعتبار عند الإجابة على السؤال المطروح على المحكمة.
    Sobre la base de lo que antecede, la Corte llega a la conclusión de que la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y el Marco Constitucional forman parte del derecho internacional que debe tomarse en consideración para responder a la cuestión planteada por la Asamblea General en su solicitud de opinión consultiva. UN 93 - وتستنتج المحكمة مما سبق ذكره أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءا من القانون الدولي الذي يجب أخذه في الاعتبار عند الإجابة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة لطلب الفتوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد