ويكيبيديا

    "y el marco legislativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإطار التشريعي
        
    • وإطارها التشريعي
        
    El sistema democrático de gobierno y el marco legislativo seguían proporcionando la base para la protección de todos los derechos. UN وما زال النظام الديمقراطي للحكومة والإطار التشريعي يوفران الأساس اللازم لحماية جميع الحقوق.
    Estatuto legal de la Convención y el marco legislativo e institucional UN المركز القانوني للاتفاقية والإطار التشريعي والمؤسسي
    En la tercera exposición, a cargo del Ministerio de Planificación y Presupuesto de Corea, se ofreció un panorama de las diversas iniciativas basadas en la tecnología de la información que se aplican en Corea y el marco legislativo e institucional que requieren. UN وعرضت الكلمة الثالثة التي قدمتها وزارة التخطيط والميزانية الكورية لمحة موجزة عن مختلف مبادرات تكنولوجيا المعلومات التي تستعمل في كوريا والإطار التشريعي والمؤسسي الذي تتطلبه.
    Por lo tanto, es importante comprender el contexto en que se plantea esta pregunta, ya que deberá ser interpretada en el marco de las disposiciones y la terminología utilizadas en el léxico jurídico y el marco legislativo de Sudáfrica. UN وعليه من الأهمية بمكان فهم السياق الذي يوجه فيه هذا السؤال، نظرا لأن السؤال بحاجة إلى تفسير في إطار الأحكام والمصطلحات المستخدمة في مسرد المصطلحات القانونية في جنوب أفريقيا والإطار التشريعي فيها.
    20. Existe un consenso general en torno a la idea de que la Constitución de la República de Sudáfrica y el marco legislativo progresista garantizan la protección y la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas. UN 20- هناك توافق عام على أن كلاً من دستور جمهورية جنوب أفريقيا وإطارها التشريعي التقدمي ينصان على حماية حقوق المرأة والطفلة ويعززانها.
    174. Las garantías constitucionales y el marco legislativo y administrativo proporcionan una base suficientemente sólida para el ejercicio de los derechos políticos de la mujer. UN 174- توفر الضمانات الدستورية والإطار التشريعي والإداري أساسا قويا يكفل إعمال الحقوق السياسية للمرأة.
    El Fono General de octubre de 2004 también adoptó varias decisiones sobre el proyecto de constitución y el marco legislativo de Tokelau. UN واتخذ مجلس الفونو العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    El Fono General de octubre de 2004 también adoptó varias decisiones sobre el proyecto de constitución y el marco legislativo de Tokelau. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتخذ مجلس الفونو العام عددا من القرارات بشأن مشروع الدستور والإطار التشريعي لتوكيلاو.
    h) Necesidad de revisar los objetivos en materia de investigación así como las políticas y el marco legislativo de la gestión sostenible de los recursos naturales; UN (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    d) A modificar el proceso electoral y el marco legislativo para ajustarlos a las normas internacionales; UN " (د) أن تجعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متواكبين مع المعايير الدولية؛
    El Consejo Nacional de Derechos Humanos, el general Habib Al-Adili, Ministro del Interior, y el consejero Maher Abdelwahed, Fiscal General, acordaron la constitución de una comisión conjunta para estudiar la situación de las cárceles y el marco legislativo en el que operan y para mejorar el trato que reciben los presos y detenidos. UN اتفق المجلس القومي لحقوق الإنسان واللواء حبيب العادلي وزير الداخلية والمستشار ماهر عبد الواحد النائب العام على تشكيل لجنة مشتركة لدراسة أوضاع السجون والإطار التشريعي لها وتحسين المعاملة التي يلقاها المسجونون والمحتجزون بها.
    d) A modificar el proceso electoral y el marco legislativo ajustándolos a las normas internacionales; UN " (د) أن توائم العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية؛
    16.15 La Constitución de Sudáfrica y el marco legislativo siguen reconociendo a todas las mujeres, con inclusión de las mujeres casadas, los derechos en materia de procreación, es decir, el derecho a decidir si tener o no tener hijos, el número de hijos y el momento de tenerlos. UN 16-15 يواصل الدستور والإطار التشريعي لجنوب أفريقيا الاعتراف بحقوق المرأة في الإنجاب، بما يشمل المرأة المتزوجة. وهذا يتضمن الحق في اختيار ما إذا كانت تنجب أو لا تنجب، وعدد الأطفال، ومتى تنجبهم.
    La delegación señaló que se habían hecho 115 recomendaciones a Noruega, que las había agrupado en el 91 en relación con una serie de cuestiones centradas en los derechos a la igualdad y la no discriminación, el racismo y la intolerancia, los derechos humanos de los migrantes, la violencia doméstica, la privación de libertad, la educación en materia de derechos humanos y el marco legislativo para los derechos humanos. UN وذكر الوفد أن 115 توصية وُجهت إلى النرويج، التي جمعتها في شكل 91 توصية بشأن عدد من المسائل تركز على الحق في المساواة وعدم التمييز، والعنصرية والتعصب، وحقوق الإنسان للمهاجرين، والعنف المنزلي، والاحتجاز، والتثقيف بحقوق الإنسان، والإطار التشريعي لحقوق الإنسان.
    2. La Convención en la legislación interna y el marco legislativo y normativo para su aplicación (artículos 1, 2, 4 y 6) UN 2- الاتفاقية في القانون المحلي والإطار التشريعي والسياساتي لتنفيذها (المواد 1 و2 و4 و6):
    Muchos representantes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales señalaron que las corrientes de capital privado habían disminuido pese al esfuerzo realizado por los países en desarrollo para mejorar el entorno comercial y el marco legislativo y normativo para alcanzar las condiciones que permitieran atraer corrientes financieras, y particularmente inversión extranjera directa. UN 19 - ولاحظ عدة مشاركين من ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة انخفض رغم الجهود التي بذلتها البلدان النامية لتحسين بيئة الأعمال والإطار التشريعي والتنظيمي بطريقة تكفل بها تكامل شروط استقطاب التدفقات المالية ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر.
    118.18 Revisar el proyecto de ley y el marco legislativo pertinente para garantizar que los tribunales civiles conozcan casos relacionados con violaciones de los derechos humanos (Australia); UN 118-18- أن تراجع مشروع القانون والإطار التشريعي ذي الصلة لضمان أن تنظر المحاكم المدنية في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان (أستراليا)؛
    b) Reconocimiento oficial del Convenio sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales (popularmente conocido como el Convenio de Århus) como la fuerza impulsora y el marco legislativo para la difusión de datos e información por el PNUMA y los asociados nacionales a escala mundial; UN (ب) الاعتراف الرسمي بأن اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة الشعبية في إتخاذ القرارات والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية (المعروفة اختصاراً باسم اتفاقية آرهوس) هي القوة الدافعة والإطار التشريعي لنشر البيانات والمعلومات من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الوطنيين على نطاق العالم؛
    b) El proceso electoral y el marco legislativo de Belarús, que siguen siendo básicamente deficientes, como han demostrado las elecciones locales celebradas en marzo de 2003, a pesar de las detalladas recomendaciones que formuló la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa después de la celebración de las elecciones anteriores; UN (ب) العملية الانتخابية والإطار التشريعي في بيلاروس، اللذين لا تزال تشوبهما عيوب جوهرية، كما أوضحت الانتخابات المحلية التي جرت في آذار/مارس 2003، رغم التوصيات المفصلة التي قدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أعقاب الانتخابات السابقة؛
    c) Adecue el proceso electoral y el marco legislativo a las normas internacionales y facilite la participación de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN (ج) أن تعمل على جعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متوافقين مع المعايير الدولية وأن تيسر إشراك مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الانتخابات القادمة؛
    116.4 Continuar con las medidas encaminadas a reforzar la capacidad institucional y el marco legislativo para combatir los delitos violentos, y mantener la ley y el orden para asegurar el disfrute de los derechos humanos de sus ciudadanos (Singapur); UN 116-4- أن تستمر في جهودها الرامية إلى تعزيز قدرتها المؤسسية وإطارها التشريعي لمكافحة جرائم العنف والحفاظ على القانون والنظام بغية تمتع سكانها بحقوق الإنسان (سنغافورة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد