ويكيبيديا

    "y el mecanismo de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وآلية الرصد
        
    • وآلية رصد
        
    • وأداة رصد
        
    El Marco Estratégico y el mecanismo de vigilancia y seguimiento intensificarán el apoyo y el compromiso internacionales a largo plazo que Burundi necesita. UN وسيعزز الإطار الاستراتيجية وآلية الرصد والتتبع الدعم والمشاركة الدوليين وهما ما تحتاجه بوروندي.
    Ese mismo país preguntó también cómo se aseguraría la conexión entre el mecanismo asesor propuesto en la recomendación 9 y el mecanismo de vigilancia y evaluación. UN واستفسر البلد نفسه أيضاً عن كيفية ضمان الصلات بين الآلية الاستشارية المقترحة في التوصية 9 وآلية الرصد والتقييم.
    El Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad y el mecanismo de vigilancia independiente se reúnen anualmente para analizar las prioridades y examinar los progresos. UN وتجتمع اللجنة الوزارية المعنية بمسائل الإعاقة وآلية الرصد المستقلة سنويا لمناقشة الأولويات واستعراض ما أًُحرز من تقدم.
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    Así pues, el Grupo de Expertos se reunió con el General de División Numbi, Comandante de la Fuerza Aérea del Congo, para tratar de los vuelos militares internos y de la necesidad de establecer procedimientos de coordinación en un espíritu de cooperación acorde con el mandato de la MONUC y el mecanismo de vigilancia del embargo de armas. UN وبناء على ذلك، اجتمع فريق الخبراء بنومبي، قائد القوة الجوية، لمناقشة مسألة الرحلات العسكرية الداخلية والحاجة إلى وضع طرائق تنطلق من روح التعاون المنسجمة مع ولاية البعثة وآلية رصد حظر الأسلحة.
    e) Establezca indicadores para las operaciones de mantenimiento de la paz para medir los resultados de las misiones en función del efecto de los procedimientos de asignación de fondos revisados y el mecanismo de vigilancia de fondos. UN (هـ) وضع مؤشرات لعمليات حفظ السلام يمكن بالاستناد إليها قياس أداء البعثات فيما يخص أثر الإجراءات المنقحة لتخصيص الموارد وأداة رصد الأموال.
    IV. Carácter y efectos de la colaboración entre el Comité Especial y el mecanismo de vigilancia UN رابعا - التعاون بين اللجنة المخصصة وآلية الرصد: الطابع والأثر
    Ese compromiso se guiará por los principios de implicación nacional y colaboración abierta y transparente, como se indica en el Marco Estratégico y el mecanismo de vigilancia y seguimiento que se va a aprobar. UN وسوف تسترشد المشاركة بمبادئ الملكية الوطنية والشراكة الصريحة والشفافة، حسبما يتجلى من الإطار الاستراتيجي وآلية الرصد والتتبع الجاري اعتمادهما.
    En la mesa redonda de donantes, la Comisión Europea se comprometió a facilitar fondos para el plan operacional y el mecanismo de vigilancia y evaluación. UN 28- وتعهدت اللجنة الأوروبية، في اجتماع المائدة المستديرة للمتبرعين، بالتبرع بتمويل خطة العمليات وآلية الرصد والتقييم.
    IV. Visita de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el mecanismo de vigilancia y presentación de informes UN رابعا - زيارة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وآلية الرصد والإبلاغ
    2. Aprueba la imputación de necesidades totales por valor de 4.556.900 dólares para la ampliación del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola y el mecanismo de vigilancia al crédito para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001; UN " 2 - توافق على خصم إجمالي الاحتياجات الذي يبلغ 900 556 4 دولار اللازمة لتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وآلية الرصد من الاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3: الشؤون السياسية، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001؛
    :: Posteriormente, el Comité visitó Nueva York los días 16 y 17 de abril de 2001 para mantener conversaciones con los presidentes del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad y el mecanismo de vigilancia, respectivamente. UN :: وبعد ذلك، قامت اللجنة بزيارة نيويورك في 16 و 17 نيسان/أبريل 2001، لمقابلة رئيسي كل من لجنة جزاءات مجلس الأمن وآلية الرصد.
    A continuación, el Presidente señaló especialmente a la atención del Comité Especial algunas cuestiones como la definición del término " corrupción " , la corrupción en el sector privado, la cuestión de la recuperación de activos y el mecanismo de vigilancia. UN ثم لفت الرئيس انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى بعض المسائل، مثل تعريف تعبيـــر " الفســــاد " ، والفساد في القطاع الخاص، ومسألة استرداد الموجودات، وآلية الرصد.
    A continuación, el Presidente señaló especialmente a la atención del Comité Especial algunas cuestiones, como la definición del término " corrupción " , la corrupción en el sector privado, la cuestión de la recuperación de activos y el mecanismo de vigilancia. UN ثم لفت الرئيس انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى بعض المسائل، مثل تعريف تعبيـــر " الفســــاد " ، والفساد في القطاع الخاص، ومسألة استرداد الموجودات، وآلية الرصد.
    Entre esos grupos cabe señalar el Grupo de Expertos y el mecanismo de vigilancia de las sanciones contra la UNITA, los grupos de expertos nombrados en relación con Sierra Leona y Liberia, el Grupo de Expertos y el Grupo de supervisión sobre Somalia, y el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo. UN وكان من بين هذه الأفرقة فريق الخبراء وآلية الرصد المعنيان بالجزاءات المفروضة على يونيتا، وفريقا الخبراء اللذان تم تعيينهما فيما يتصل بسيراليون، وليبريا، وفريق الخبراء والرصد المعني بالصومال، وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo de Expertos estima que este es un buen ejemplo de que la cooperación técnica entre los fabricantes, los proveedores y el mecanismo de vigilancia puede facilitar el progreso de las investigaciones sobre las violaciones del embargo. UN 131 -ويرى الفريق أن هذا يشكل نموذجا جيدا للكيفية التي يمكن أن يسهم بها التعاون التقني بين المصنِّع والمورِّد وآلية الرصد في تقدم التحقيقات المتعلقة بانتهاكات الحظر.
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    1. De conformidad con las disposiciones principales del Acuerdo de Sochi, de 27 de julio de 1993, sobre la cesación del fuego en Abjasia y el mecanismo de vigilancia de su cumplimiento, las partes se comprometen a no utilizar la fuerza ni a amenazar con utilizar la fuerza uno contra otro durante el período en que se estén celebrando negociaciones para alcanzar un arreglo político amplio del conflicto en Abjasia. UN ١ - وفقا لﻷحكام الرئيسية لاتفاق سوتشي المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بشأن وقف إطلاق النار في أبخازيا وآلية رصد التقيد بـه، يلتزم الطرفان بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد بعضهما البعض طوال الفترة التي تستمر فيها المفاوضات للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع الدائر في أبخازيا.
    El Consejo recalca la necesidad de cooperación e intercambio de información entre los Estados Miembros, entre los diferentes comités de sanciones y entre los grupos de expertos y el mecanismo de vigilancia de los traficantes de armas que hayan violado los embargos de armas establecidos por el Consejo. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين مختلف لجان الجزاءات وفيما بين أفرقة الخبراء وآلية رصد مهربي الأسلحة من منتهكي حالات الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن.
    La Junta había recomendado que la Administración estableciera indicadores para las operaciones de mantenimiento de la paz con base en los cuales se pudieran medir los resultados obtenidos por las misiones con los procedimientos revisados de asignación de fondos y el mecanismo de vigilancia de fondos (véase A/58/5, vol. II, cap. II, párr. 35 e)). UN 46 - سبق أن أوصى المجلس بأن تضع الإدارة مؤشرات لعمليات حفظ السلام يقاس على أساسها أداء البعثات من حيث آثار إجراءات التخصيص المنقحة وأداة رصد الأموال. (انظر الفقرة 35 (هـ) من الوثيقة A/58/5, Vol.
    La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General comunicaría a todas las misiones de mantenimiento de la paz la necesidad de examinar sistemáticamente la sincronización entre el IMIS, el sistema Sun y el mecanismo de vigilancia de fondos. UN 63 -وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيخطر جميع بعثات حفظ السلام بضرورة القيام بصورة منهجية باستعراض التزامن بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام SUN وأداة رصد الأموال.
    La disminución de las necesidades obedece principalmente a: a) la suspensión de la actualización del sistema de control integrado para el procesamiento de las operaciones debido a una controversia con el proveedor; y b) el hecho de que el sistema de control integrado para el procesamiento de las operaciones y el mecanismo de vigilancia de fondos se suspenderán y serán reemplazados por Umoja después de diciembre de 2013. UN 387 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: (أ) التوقُّف عن تحديث نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات، نتيجة لخلاف مع البائع؛ (ب) والوقف المزمع للعمل بنظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات وأداة رصد الأموال، حيث سيُستعاض عنهما بنظام أوموجا في كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد