Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها. |
Las disposiciones adoptadas, como el fondo de carbono y el mecanismo para un desarrollo limpio, pueden brindar nuevos apoyos a los países áridos. | UN | والتدابير المتخذة، مثل إنشاء صندوق الكربون وآلية التنمية النظيفة، يمكن أن تتيح أوجه دعم جديدة للبلدان القاحلة. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) han prestado apoyo, respectivamente, a alrededor de un 30% de las tecnologías. | UN | كما دعم كل من مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة نحو 30 في المائة من التكنولوجيات. |
Winrock ha participado en la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة. |
Esto contrasta con el interés demostrado por el sector privado en proyectos previstos relacionados con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto y el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ويتناقض ذلك مع الاهتمام الذي أبداه القطاع الخاص في المشاريع المتوقعة بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو وآلية التنمية النظيفة. |
- La definición de los conceptos de inversión, asistencia técnica y fomento de la capacidad para obtener financiación de los países Partes desarrollados, donantes multilaterales, incluido el FMAM y el mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | . تحديد مفاهيم الاستثمار والمساعدة التقنية وبناء القدرات للحصول على تمويل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والمانحين المتعددي الأطراف، بما في ذلك بمرفق البيئة العالمية، وآلية التنمية النظيفة. |
Se prestará especial atención al seguimiento inmediato de la firma reciente del Protocolo de Kyoto y al estudio de las posibilidades que ofrezcan, entre otros temas, el comercio de los derechos de emisión de carbono y el mecanismo para un Desarrollo Limpio así como el Fondo de Adaptación. | UN | وسوف يوجه اهتمام خاص للمتابعة الفورية للتوقيع الأخير على بروتوكول كيوتو واستكشاف الفرص لجملة أمور من بينها تبادل حقوق إطلاق الكربون وآلية التنمية النظيفة وكذلك صندوق التكيف؛ |
Se prestará especial atención al seguimiento inmediato de la reciente firma del Protocolo de Kyoto y la búsqueda de oportunidades para, entre otras cosas, el comercio de derechos de emisión y el mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | وسوف يولى انتباه خاص للمتابعة المباشرة للتوقيع الذي تم مؤخراً على بروتوكول كيوتو واستكشاف فرص لجملة أمور منها الاتجار بالكربون وآلية التنمية النظيفة؛ |
Además, el Protocolo autoriza a las Partes a cumplir parcialmente sus compromisos por la vía de reducciones en el extranjero utilizando a tal efecto uno de estos tres mecanismos: el comercio internacional de los derechos de emisión (CIDE), la aplicación conjunta y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجيز البروتوكول للأطراف أن تفي بجزء من التزاماتها عن طريق خفض الانبعاثات في الخارج بثلاث طرائق هي: الاتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة. |
En el Protocolo también se introdujeron tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. | UN | كما أدخل البروتوكول ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي تبادل حقوق الانبعاثات على الصعيد الدولي، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لبلوغ أهداف التخفيض. |
Existen diversos mecanismos internacionales, como, por ejemplo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo para un Desarrollo Limpio, a través de los cuales se puede aprovechar en forma más eficaz los recursos de capital. | UN | وتتوافر الآن طائفة من الآليات الدولية مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة لزيادة فعالية استخدام الموارد الرأسمالية. |
En el Protocolo también se introdujeron tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. | UN | وقد استحدث البروتوكول أيضاً ثلاث آليات دولية بشأن المرونة، وهي الإتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة، يمكن استخدامها لتحقيق الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات. |
El Protocolo también introduce tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. | UN | ويعرض البروتوكول أيضاً ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي: الاتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لتحقيق الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات. |
El Fondo para la financiación de biocombustibles en África y el mecanismo para un desarrollo limpio se ha establecido para promover la inversión en el sector de los biocombustibles en África. | UN | وأنشئ الصندوق الخاص بالوقود الأحيائي في أفريقيا وآلية التنمية النظيفة بغية تشجيع الاستثمار في قطاع الوقود الأحيائي في أفريقيا. |
A nivel internacional, ciertos instrumentos como el comercio de los derechos de emisión y el mecanismo para un desarrollo limpio ya están incentivando las inversiones en actividades de mitigación. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تقوم بالفعل أدوات مثل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة بتوفير حوافز للاستثمار في مجال التخفيف. |
Señalaron que en ese contexto figuraban, en particular, el Convenio de Basilea, así como el Convenio de Estocolmo, el Convenio de Rotterdam, el Convenio Marco sobre Cambio Climático y el mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | ويشمل هذا السياق، على وجه الخصوص، اتفاقية بازل وكذلك اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة. |
La falta de capacidad y el pequeño tamaño de los proyectos han constreñido el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los mecanismos de financiación internacional disponibles, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وكان من شأن الافتقار إلى القدرات وصغر حجم المشاريع تقييد وصول الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى آليات تمويل دولي من قبيل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة. |
No obstante, la falta de capacidad ha limitado el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los mecanismos financieros internacionales, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ومع ذلك، فإن انعدام القدرات قيد إمكانية تلك الدول للوصول إلى مؤسسات التمويل الدولي من قبيل مرفق البيئة العالمي وآلية التنمية النظيفة. |
Algunos oradores señalaron la falta de coherencia entre los procesos intergubernamentales, las trabas burocráticas para obtener financiación del FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), y el escaso presupuesto de los ministerios de Medio Ambiente. | UN | وأشار البعض إلى عدم الاتّساق بين العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، وإلى وجود عقبات بيروقراطية في الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة، وتوفير ميزانيات هزيلة لوزراء البيئة. |
Evitar las emisiones de gases de efecto invernadero, promoviendo la prevención de desechos y su recuperación, p.ej., como fuente de materiales secundarios o de energía, en cooperación con la Convención Marco y el mecanismo para un Desarrollo Limpio. | UN | منع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بتعزيز توليد النفايات واستعادتها، مثلاً كمصدر لمواد ثانوية أو للطاقة، بالتعاون من الاتفاقية الإطارية وآلية التنمية النظيفة. |