ويكيبيديا

    "y el medio ambiente mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبيئة عن طريق
        
    • والبيئة من خلال
        
    • والبيئة باستخدام
        
    Teniendo presente la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Los órganos de derechos humanos basados en la Carta de las Naciones Unidas han contribuido en particular a esclarecer algunos elementos de la vinculación entre los derechos humanos y el medio ambiente mediante la aprobación de resoluciones que proporcionan orientaciones a los Estados y las organizaciones internacionales. UN وقد أسهمت هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المستندة إلى الميثاق، بصفة خاصة، في توضيح بعض عناصر العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال اعتماد قرارات توفر إرشادات للدول والمنظمات الدولية.
    Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente también la necesidad constante de atender a la creciente preocupación por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, y de facilitar al mismo tiempo el comercio, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Teniendo presente la necesidad de contar en todo momento con normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, al tiempo que se atiende al interés creciente por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de mercaderías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير السلامة في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية هذا الأمر لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي والقيام في الوقت ذاته بمعالجة الشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل السليم والآمن للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية ذلك لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي، مع الاستجابة في الوقت ذاته للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل المأمون والمضمون للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento las normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية ذلك لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي، مع الاستجابة في الوقت ذاته للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل المأمون والمضمون للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de contar en todo momento con normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, al tiempo que se atiende al interés creciente por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de mercaderías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير السلامة في جميع الأوقات وتيسير التجارة، وكذلك ما لهذا من أهمية لمختلف المنظمات المسؤولة عن الأنظمة النموذجية، والقيام في الوقت ذاته بمعالجة الشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل السليم والآمن للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento las normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo a las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercaderías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات وتيسير التجارة وأهمية ذلك لمختلف المنظمات المسؤولة عن الأنظمة النموذجية والتصدي في الوقت نفسه للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن والمضمون للبضائع الخطرة،
    Protección de la salud humana y el medio ambiente mediante el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y la aplicación efectiva y el fortalecimiento de la gestión ambientalmente racional de esos desechos como aporte a la promoción de los medios de vida sostenibles y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN حماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وضمان وتعزيز الإدارة السليمة بيئيا لهذه النفايات كمساهمة في تعزيز سبل المعيشة المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercancías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية ذلك لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي، مع الاستجابة في الوقت ذاته للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل المأمون والمضمون للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercancías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات وتيسير التجارة وأهمية هذه المسائل لمختلف المنظمات المسؤولة عن الأنظمة النموذجية، مع الاستجابة للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل المأمون والمضمون للبضائع الخطرة،
    Teniendo presente la necesidad de observar en todo momento normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, y de atender al mismo tiempo las crecientes preocupaciones por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de las mercancías peligrosas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير الأمان في جميع الأوقات وتيسير التجارة وأهمية ذلك لمختلف المنظمات المسؤولة عن الأنظمة النموذجية والتصدي في الوقت نفسه للشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن والمضمون للبضائع الخطرة،
    79. El Consejo de Derechos Humanos podría considerar la posibilidad de prestar especial atención a la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente mediante los mecanismos apropiados. UN 79- يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة من خلال الآليات المناسبة.
    En esas resoluciones, la Asamblea hizo suyas las medidas dirigidas a proteger la salud humana y el medio ambiente mediante la gestión racional de los productos químicos y manifestó su apoyo a la continuación de las actividades en el marco de los convenios de Basilea y Estocolmo. UN وفي تلك القرارات، أقرت الجمعية إجراءات من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من خلال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأعربت عن دعمها للأنشطة المتواصلة في إطار اتفاقيتَي بازل واستكهولم.
    La investigación de mercado, la participación de grupos políticos y ecologistas, la cohesión de los miembros y el nuevo replanteamiento del tema de los agricultores y el medio ambiente mediante campañas de comunicación en los medios de difusión fueron fundamentales para que se reconociera el historial moderno de la agricultura en materia de medio ambiente y se aprovechara para generar apoyo y adoptar medidas. UN 75 - وكان لأبحاث السوق ومشاركة المجموعة السياسية والبيئية وتماسك العضوية وإعادة التنظيم العام للزراعة والبيئة من خلال حملات عبر وسائل الاتصال، دور محوري في الحصول على اعتراف بسجل البيئة الحديث للزراعة والاستفادة من هذا الاعتراف في الدعم والعمل.
    24. Los participantes establecieron un equipo de trabajo regional asiático sobre evaluación de riesgos para la protección de los recursos naturales y el medio ambiente mediante tecnologías de teleobservación y de los SIG. UN 24- وأنشأ المشاركون فرقة عمل إقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد