ويكيبيديا

    "y el mejoramiento de la calidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحسين نوعية
        
    • وفي تحسين نوعية
        
    • والمساهمة في تحسين نوعية
        
    La atención de sus necesidades básicas y el mejoramiento de la calidad de su vida requerirá un crecimiento económico sostenido en el marco del desarrollo sostenible. UN وستتطلب العناية باحتياجات السكان اﻷساسية وتحسين نوعية حياتهم نموا اقتصاديا مطردا في إطار تنمية مستدامة.
    Revestirá una importancia esencial la gestión eficaz de las inevitables concesiones entre la ampliación del alcance de los programas y el mejoramiento de la calidad de los servicios. UN ومن الضروري تحقيق إدارة فعالة للتبادل بين بلوغ التغطية مداها وتحسين نوعية الخدمات.
    Las iniciativas en la esfera del desarrollo humano comprenden la prestación de servicios primarios de salud, la creación de oportunidades para recibir educación básica y el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وتشمل مبادرات التنمية البشرية تطوير الخدمات الصحية اﻷولية، وتوفير فرص التعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم.
    A fin de promover la educación de las niñas, en muchos países africanos el UNICEF alentó la matrícula de niñas en las escuelas y el mejoramiento de la calidad de su educación. UN وبغية تعزيز تعليم الفتيات، شجعت اليونيسيف على إلحاق الفتيات بالمدارس وتحسين نوعية تعليمهن في العديد من بلدان أفريقية.
    Esto se debe a que el empleo desempeña un papel importante en el alivio de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida. UN وهذا يرجع إلى أن العمالة تضطلع بدور هام في تخفيف حدة الفقر وفي تحسين نوعية الحياة.
    265. La Comisión convino en que deberían promoverse los beneficios derivados de la tecnología espacial porque contribuían a perfeccionar tecnologías innovadoras, y de esa forma al desarrollo económico y el mejoramiento de la calidad de vida. UN 265- واتفقت اللجنة على أنَّه ينبغي ترويج الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء لأنها تعزِّز التكنولوجيات المبتكرة، وتعمل من ثم على دفع عجلة التقدُّم الاقتصادي والمساهمة في تحسين نوعية الحياة.
    Estamos convencidos de que la satisfacción de las necesidades humanas básicas y el mejoramiento de la calidad de vida son los objetivos principales de todo proceso de desarrollo. UN ونحن على اقتناع بأن الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة هما الهدفان الرئيسيان ﻷية عملية تنموية.
    Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    El perfeccionamiento del personal y el mejoramiento de la calidad de los proyectos son prioridades fundamentales para el FNUDC. UN ٤١ - يمثل تطوير قدرات الموظفين وتحسين نوعية المشاريع أولويات رئيسية لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Estos logros, sin embargo, no siempre se utilizaron para el progreso del ser humano y el mejoramiento de la calidad de vida. UN غير أن هذه اﻹنجازات لم تسخر لمجرد النهوض بقضية اﻹنسان وتحسين نوعية معيشته.
    El orador señaló que en la formulación del Programa de Cooperación se había seguido un criterio participatorio y se trataban cuestiones como la reducción de las desigualdades y el mejoramiento de la calidad de los servicios. UN وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات.
    Reiteraron que la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida de las personas más pobres y vulnerables sigue siendo el principal objetivo del desarrollo. UN ونحن نؤكد مجدداً أن القضاء على الفقر وتحسين نوعية معيشة الفقراء والفئات الأضعف تظل الهدف الأكبر للتنمية.
    Asimismo nos centraremos en el incremento del acceso a la educación y el mejoramiento de la calidad de la educación en todos los niveles. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.
    La promoción del desarrollo económico y el mejoramiento de la calidad de vida en los territorios ocupados son cruciales para la creación de las condiciones necesarias para asegurar una aplicación sin tropiezos de la Declaración de Principios. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.
    Las actividades que apoyaron los donantes comprendían el aumento de la capacidad nacional de planificación para el desarrollo de los recursos turísticos y el mejoramiento de la calidad de los productos turísticos y de la infraestructura y los servicios relacionados con el turismo. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    Las actividades que apoyaron los donantes comprendían el aumento de la capacidad nacional de planificación para el desarrollo de los recursos turísticos y el mejoramiento de la calidad de los productos turísticos y de la infraestructura y los servicios relacionados con el turismo. UN وشملت اﻷنشطة التي دعمها المانحون تعزيز قدرات التخطيط الوطنية المتعلقة بتنمية موارد السياحة؛ وتحسين نوعية المنتجات السياحية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية والمرافق المتصلة بالسياحة.
    " La energía es esencial para el desarrollo económico y social y el mejoramiento de la calidad de la vida. UN " الطاقة ضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    En Río se estableció una asociación mundial con miras al desarrollo sostenible y el mejoramiento de la calidad de la vida de todos los habitantes del planeta, y los participantes en la Conferencia de Río expresaron unánimemente su pleno apoyo al logro de los objetivos del Programa 21. UN وإن مؤتمر ريو شهد نشوء شراكة على نطاق عالمي غايتها تحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة للجميع، وأعرب جميع المشاركين فيه عن دعمهم الكامل لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Gobierno de Bangladesh formuló un plan de acción nacional para la ordenación del medio ambiente, cuyos objetivos son la conservación de la naturaleza, la reducción del deterioro ambiental, la promoción del desarrollo sostenible y el mejoramiento de la calidad de vida. UN وقد وضعت حكومة بنغلاديش، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، خطة عمل وطنية لتنظيم الشؤون البيئية، تتمثل أهدافها في حفظ الطبيعة والحد من التدهور البيئي وتعزيز التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة.
    El FNUAP sigue considerando que la potenciación de la mujer, la equidad y la igualdad entre los géneros son condiciones necesarias del desarrollo sostenible y el mejoramiento de la calidad de vida de todos. UN ولا يزال الصندوق يعتبر تمكين المرأة والعدالة والمساواة بين الجنسين شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية حياة الجميع.
    Como resultado de ello, la tecnología y los servicios espaciales están contribuyendo en medida inapreciable al crecimiento económico y el mejoramiento de la calidad de la vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك فإن تكنولوجيا الفضاء وخدماتها تساهم بطريقة لا يمكن قياسها في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في كل أرجاء العالم.
    284. La Comisión convino en que debían promoverse los beneficios derivados de la tecnología espacial porque contribuían a perfeccionar tecnologías innovadoras, y de esa forma al desarrollo económico y el mejoramiento de la calidad de vida. UN 284- واتفقت اللجنة على أنَّه ينبغي الترويج للفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء لأنها تعزِّز التكنولوجيات المبتكرة، وتعمل بذلك على دفع عجلة التقدُّم الاقتصادي والمساهمة في تحسين نوعية الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد