ويكيبيديا

    "y el mercado laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسوق العمل
        
    • وفي سوق العمل
        
    • وسوق العمالة
        
    • وأسواق العمل
        
    Habrá que supervisar detenidamente el proceso de recorte para garantizar que los antiguos soldados se reinserten en la vida civil y el mercado laboral. UN وسيكون من الضروري رصد عملية التخفيض بدقة لكفالة إعادة إدماج الجنود السابقين في الحياة المدنية وسوق العمل.
    Se han realizado muchos esfuerzos para descomponer el sistema educativo y el mercado laboral segregados por género. UN وبذلت جهود كثيرة لكسر نظام التعليم وسوق العمل القائم على تكريس مجالات معينة لجنس من الجنسين.
    Un obstáculo fundamental para la liberalización en el Modo 4 ha sido su vinculación con las políticas sobre la inmigración y el mercado laboral. UN وكانت العقبة الرئيسية أمام تحرير التجارة في إطار الأسلوب 4، هو ارتباطه بالسياسات المتعلقة بالهجرة وسوق العمل.
    Si bien ha aumentado la participación de la mujer en el trabajo remunerado, subsisten aún desigualdades importantes con respecto a las oportunidades y los resultados de ingresar en la enseñanza y el mercado laboral. UN فقد زادت مشاركة المرأة في العمل بأجر، ولكن لا تزال هناك مظاهر كثيرة لعدم المساواة في الفرص التعليمية وفي سوق العمل وفي النتائج.
    Sexto, hay que respaldar los esfuerzos del Gobierno para establecer nexos entre el sistema de enseñanza y el mercado laboral. UN سادسا، دعم مجهودات الحكومات في الربط بين مخرجات التعليم وسوق العمالة.
    Esta situación adquirió una importancia adicional en vista de la intensificación de las considerables presiones que se ejercen sobre los hogares, las escuelas y el mercado laboral. UN وأكتسب هذا أهمية إضافية نظرا للضغوط الكبيرة المكثفة المفروضة على الأسر المعيشية والمدارس وأسواق العمل.
    En cuanto a los adultos, los gobiernos y las instituciones internacionales deben hacer todo lo posible para eliminar toda forma de discriminación y de segregación en la educación, el acceso a los cargos públicos, la vida cívica y el mercado laboral. UN وبالنسبة للبالغين، يتعين على الحكومات والوكالات الدولية أن تبذل قصارها للقضاء على جميع أشكال التمييز والعزل في مجالات التعليم والتفرقة في إمكانية الوصول إلى الخدمة المدنية والحياة العامة وسوق العمل.
    La Conferencia integró también los resultados del trabajo que, desde 1996, vienen realizando la OCDE y las autoridades japonesas con la colaboración de la OIT sobre las migraciones y el mercado laboral en Asia. UN كما قام المؤتمر بدمج نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها منذ عام ١٩٩٦، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والسلطات اليابانية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالهجرة وسوق العمل في آسيا.
    La política de la VA se decide sobre la base de las actividades esenciales de la organización en relación con la combinación del trabajo y la asistencia, los ingresos, la seguridad social y el mercado laboral; UN وتقرر السياسة العامة للتحالف في أعماله الرئيسية المتعلقة بمسائل الجمع بين العمل والرعاية؛ والدخل والضمان الاجتماعي وسوق العمل.
    Algunos países crearon bases de datos desglosados por sexo para verificar y evaluar los progresos conseguidos en ámbitos tales como la violencia contra la mujer, la salud y el mercado laboral. UN 701- وأنشأت بعض البلدان قواعد بيانات ذات بيانات تضم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لرصد وتقييم التقدم الحاصل في مجالات كالعنف ضد المرأة، والصحة وسوق العمل.
    Las mujeres de minorías étnicas y el mercado laboral UN النساء من الأقليات العرقية وسوق العمل
    135. La política de empleo del Gobierno incluye una amplia gama de medidas, actividades y ámbitos de intervención relacionados con el empleo y el mercado laboral. UN 135- وتتضمن سياسة العمالة للحكومة طائفة واسعة من الإجراءات والأنشطة ومجالات التدخل المتعلقة بالعمالة وسوق العمل.
    Por lo tanto, el concepto de enseñanza y capacitación permanente debe contribuir a establecer un vínculo dinámico entre la educación, por una parte, y el mercado laboral y los cambios sociales, por otra. UN ومن ثم، فإن مفهوم التعليم والتدريب طوال الحياة ينبغي أن يساعد على إنشاء رابطة فعالة بين التعليم من جهة، وسوق العمل والتغييرات الاجتماعية من جهة أخرى.
    :: Se está definiendo un plan de trabajo para la formación profesional secundaria de grado superior y el mercado laboral, en el que es probable que los modelos femeninos de funciones desempeñen un papel destacado. UN :: يجري تحديد جدول عمل للتعليم المهني الثانوي العالي وسوق العمل بالاشتراك مع التعليم الفني العالي الذي يرجَح أن تضطلع فيه الأمثلة التي تُحتذى من الإناث بدور رئيسي.
    También se llevaron a cabo presentaciones de grupos de trabajo sobre las medidas de productividad y eficacia, la situación de los trabajadores temporales y ocasionales y la brecha existente entre el sistema educativo y el mercado laboral. UN وكانت هناك أيضاً عروض لفرق عاملة معنية بالإنتاجية وتدابير الكفاءة، وحالة العمال المؤقتين والموسميين، والفجوة بين نظام التعليم وسوق العمل.
    El Centro participó en programas especializados de la Unión Europea que tienen como objetivo luchar contra la discriminación y los prejuicios contra ex consumidores de drogas y mejorar su reintegración en la sociedad y el mercado laboral. UN وشارك المركز في برامج متخصصة للاتحاد الأوروبي تروم مكافحة التمييز والتحيز ضد متعاطي المخدرات السابقين وزيادة فرص إعادة دمجهم في المجتمع وسوق العمل.
    Además, se deben utilizar estrategias multisectoriales, que abarquen la educación, junto con la salud y la nutrición, la protección social, la infraestructura y el mercado laboral, con el fin de garantizar la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توظيف استراتيجيات متعددة القطاعات تشمل التعليم وكذلك الصحة والتغذية والحماية الاجتماعية والهياكل الأساسية وسوق العمل ضماناً لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم.
    54. El programa " La mujer y el empleo " aprobado por el Gobierno federal a fines de junio de 1999 da un nuevo impulso a la participación equitativa de la mujer en los negocios y el mercado laboral. UN 54- إن برنامج " النساء والاستخدام " الذي اعتمده مجلس الوزراء الاتحادي في نهاية حزيران/يونيه 1999 يعطي دفعة جديدة إلى الأمام لمشاركة النساء على قدم المساواة في الأعمال التجارية وفي سوق العمل.
    77. La reintegración de las víctimas de la trata de seres humanos en la sociedad y el mercado laboral es una de las prioridades del Programa de Prevención y Control de la Trata de Seres Humanos para el período 2005-2008. UN 77 - ومن الأولويات التي يتوخاها برنامج منع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2008 إعادة دمج ضحايا الاتجار في البشر في المجتمع وفي سوق العمل.
    Esos estereotipos constituyen un impedimento importante para la aplicación de la Convención y son la causa que subyace a la situación de desventaja en la que se encuentra la mujer en todas las esferas, como la vida política y pública y el mercado laboral, por lo que repercuten negativamente en el ejercicio de sus derechos humanos y dificultan la plena aplicación de la Convención. UN وتعوق هذه القوالب النمطية بقوة تنفيذ الاتفاقية كما أنها السبب الجذري لحرمان المرأة في جميع المجالات، بما في ذلك الحياة السياسية والحياة العامة، وفي سوق العمل وبالتالي تؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوقها وتعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Hay una falta de relación entre el sistema educativo y el mercado laboral. UN وتنعدم الصلة بين نظام التعليم وسوق العمالة.
    33. Desde 1990 Finlandia y el mercado laboral finlandés se han visto sumamente afectados por la recesión económica. El principal efecto de la recesión ha sido el estancamiento de la demanda interna y el rápido endeudamiento del sector público. UN ٣٣ - تعاني فنلندا وأسواق العمل الفنلندية، منذ عام ٠٩٩١، معاناة شديدة من الكساد الاقتصادي الذي كان من جملة أهم آثاره ركود الطلب المحلي وتسجيل زيادة سريعة في مديونية القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد