ويكيبيديا

    "y el ministerio de asuntos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووزارة شؤون
        
    • ووزارة الشؤون
        
    Por último, se necesita más información sobre la coordinación entre los puntos focales para la mujer y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وأخيرا، قالت إنها تحتاج لمزيد من المعلومات عن التنسيق فيما بين مراكز الاتصال المتعلقة بالمرأة ووزارة شؤون المرأة.
    El Ministerio de la Juventud, Deporte y Cultura, el Departamento de Educación y el Ministerio de Asuntos de la Mujer fomentan la planificación de la familia. UN وتعمل وزارة الشباب والرياضة والثقافة ودائرة التعليم ووزارة شؤون المرأة على التشجيع على تنظيم الأسرة.
    El UNFPA y el Ministerio de Asuntos de la Mujer organizaron una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia basada en el género. UN كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    También había creado dependencias de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo. UN كما أنشأت وحدات معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية.
    En el Afganistán, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer celebraron un acto histórico en Kabul en conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وفي أفغانستان، استضاف الصندوق ووزارة الشؤون النسوية حفلا كبيرا في كابُل لتخليد ذكرى اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Del total de las ONG y organizaciones sociales 344 están inscritas en el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Comercio y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وهناك 344 منظمة غير حكومية ومنظمة اجتماعية مسجلة لدى وزارة العدل، ووزارة التجارة، ووزارة شؤون المرأة.
    Se redactará un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Asuntos de la Mujer para dar carácter oficial a esta relación y concretar las expectativas y los calendarios pertinentes. UN وستجري صياغة مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة لإضفاء الصفة الرسمية على العلاقة بينهما وتحديد التوقعات والأطر الزمنية.
    Se celebró un taller de capacitación sobre la importancia y la recolección de datos desglosados por género para el personal del Ministerio de Agricultura, el instituto de estadísticas y el Ministerio de Asuntos de la Mujer con miras a sensibilizarlos. UN وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن أهمية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لصالح موظفي وزارة الزراعة ومعهد الإحصاء ووزارة شؤون المرأة من أجل توعيتهم.
    La UNESCO trató de eliminar la disparidad entre los géneros en el sistema educativo poniendo en marcha un programa de creación de capacidad con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وعملت اليونسكو لإزالة الفوارق بين الجنسين في النظام التعليمي عن طريق الشروع في برنامج لبناء القدرات بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة شؤون المرأة.
    - Colaborar con el Consejo Nacional de Camboya para la Infancia y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, que son los órganos encargados de velar por los derechos del niño y la mujer. UN - العمل بالتعاون مع المجلس الوطني الكمبودي للطفل ووزارة شؤون المرأة ، وهما هيئتان مسؤولتان عن إعمال حقوق الطفل والمرأة.
    El plan de acción se elaboró en colaboración entre el Ministerio de Educación, el Ministerio de Empleo, el Ministerio de Bienestar Social y el Ministerio de Asuntos de los Refugiados, la Inmigración y la Integración. UN وقد وُضعت خطة العمل بالتعاون بين وزارة التعليم، ووزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة شؤون اللاجئين والهجرة والاندماج.
    70. China acogió con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Junta Electoral Nacional y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 70- ورحبت الصين بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجلس الانتخابي الوطني، ووزارة شؤون المرأة.
    El Ministerio de Trabajo atiende el aspecto salarial de la denuncia, mientras que el Ministerio de Asuntos Humanos y Seguridad Social y el Ministerio de Asuntos de los Amerindios se ocupan de la protección, reubicación y orientación de la víctima. UN وتضطلع وزارة العمل بالجانب المتعلق بالأجور من الشكوى، في حين تنهض وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي ووزارة شؤون الأمريكيين الهنود بحماية الضحية وتغيير محلها وتقديم المشورة لها.
    También participó, con organismos de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones femeninas y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, en una comisión creada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas con objeto de examinar las leyes vigentes en el país que son discriminatorias para la mujer, particularmente las relativas a la violación, el servicio doméstico y el adulterio. UN كما شاركت مع وكالات الأمم المتحدة وممثلي المنظمات النسائية ووزارة شؤون المرأة في لجنة شكلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لدراسة القوانين الوطنية القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وبخاصة القوانين التي تتصل بالاغتصاب والخدمة المنزلية والزنا.
    El orador ha pedido a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer de la Comisión de Derechos Humanos que mantenga la cuestión de la potenciación del papel de la mujer especialmente presente en sus conversaciones con las organizaciones no gubernamentales, los grupos de mujeres y el Ministerio de Asuntos de la Mujer durante su visita a Haití este mes. UN وأضاف أنه طلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أن تبقي مسألة التمكين نصب عينيها، بصورة خاصة، في أثناء مناقشاتها مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات النسائية، ووزارة شؤون المرأة، لدى زيارتها هايتي في ذلك الشهر.
    Habida cuenta de los efectos negativos del matrimonio a edad temprana en el desarrollo de las muchachas, la Comisión Nacional para la Reforma del Derecho Civil y el Ministerio de Asuntos de la Mujer han impuesto la edad de 18 años como edad mínima para el matrimonio, y el Ministerio tiene intención de asegurarse de que se cumple ese límite, mientras que al mismo tiempo sigue creando conciencia de la conveniencia del límite de edad más alto. UN ونظرا للآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر بالنسبة لنمو الفتيات، حددت اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح القانون المدني ووزارة شؤون المرأة سن الثامنة عشرة حدا أدنى للزواج، وتعتزم الوزارة تطبيق هذا الحد مع مواصلة تعزيز الوعي بتجميد سن أعلى للزواج.
    La encuesta sobre el empleo del tiempo en Nueva Zelandia se llevó a cabo en 1998-1999 y sus resultados fueron publicados conjuntamente por Statistics New Zealand y el Ministerio de Asuntos de la Mujer en mayo de 2001. UN أجريت الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت في نيوزيلندا في 1989/1999، واشترك في نشر النتائج إدارة إحصاءات نيوزيلندا ووزارة شؤون المرأة في أيار/مايو عام 2001.
    En particular, el Comité recomienda al Estado parte que estreche la coordinación entre el Consejo Nacional y el Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين المجلس الوطني ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والشؤون الاجتماعية.
    La Estrategia en materia de Género y Cambio Climático de Liberia se había formulado con el apoyo de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales, la Alianza Mundial sobre el Género y el Clima, el Organismo de Protección Ambiental y el Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo. UN وقد وضعت استراتيجية ليبريا المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتغير المناخ بدعم من الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والتحالف العالمي للجنسانية والمناخ، ووكالة حماية البيئة ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد