ويكيبيديا

    "y el modelo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونموذج
        
    • والنموذج
        
    • وبشأن نموذج
        
    • و طراز
        
    • النموذجية المتعلقة
        
    • النموذجية لمنظمة
        
    Hemos adoptado nuevas fuentes de energía, nuevas formas de comunicación, un nuevo sistema jurídico y el modelo de Westminster de gobierno democrático. UN وقمنا باعتماد مصادر جديدة للطاقة وأشكال جديدة من الاتصالات، ونظام قانوني جديد، ونموذج ويستمينستر للحكومة الديمقراطية.
    El Gobierno aprueba la relación institucional y el modelo de reforma para el puerto y el ferrocarril. UN وافقت الحكومة على التقرير المؤسسي ونموذج إصلاح الميناء والسكك الحديدية.
    A juicio de mi delegación, el pueblo de cualquier país, incluida Cuba, tiene el derecho soberano de decidir el sistema de gobierno y el modelo de desarrollo que le parezcan más adecuados. UN ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده.
    Los criterios de evaluación y el modelo de los informes son los mismos para hombres y mujeres. UN ونموذج التقارير المقدمة عن النساء والرجال هو واحد، ومعايير التقييم هي نفسها أيضا.
    Como se ha señalado en la respuesta a dicha recomendación, la iniciativa No. 1 está centrada en la revisión del mandato existente, la estrategia institucional y el modelo de actividades de la UNOPS. UN وكما ورد في الرد على التوصية أعلاه، فإن المبادرة رقم 1 تركز على استعراض الولاية القائمة للمكتب واستراتيجيته العامة والنموذج الذي يتبعه في أداء عمله.
    Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados. UN وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج.
    Señaló la larga participación y compromiso del Fondo con los servicios comunes y el modelo de oficina conjunta. UN ونوه بمشاركة الصندوق منذ فترة طويلة والتزامه بالخدمات المشتركة ونموذج المكتب المشترك.
    En la figura siguiente se ilustra la relación entre la reestructuración de los procesos institucionales y el modelo de congruencia de dirección del cambio y renovación orgánica: UN ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع ونموذج قيادة التغيير والتجديد التنظيمي:
    Sin embargo, estas reformas y el modelo de gobernanza compartida habían sido implantados hacía solo siete años. UN بيد أن عمر هذه الإصلاحات ونموذج اقتسام الحكامة هذا لم يتجاوز سبع سنوات.
    En el Brasil la deuda pública, la justicia fiscal y el modelo de desarrollo plantean nuevos retos para la efectividad de los derechos humanos. UN لقد طرح الدَّين العام البرازيلي والعدالة الضريبية ونموذج التنمية تحديات جديدة لإعمال حقوق الإنسان.
    Esto se ha logrado excluyendo la opción de elegibilidad basada en el índice de desarrollo humano y el modelo de asignación de paridad del poder adquisitivo. UN وقد تحقق هذا باستبعاد خيار الأهلية القائمة على دليل التنمية البشرية ونموذج التخصيص القائم على تعادل القوة الشرائية.
    No son hechos a mano. Averigua las especificaciones del productor. La fabricación y el modelo de cada artículo Open Subtitles لذا دعنا نَكتشفُ نظارةَ المنتجَ الصنع ونموذج كُلّ مادة
    Por otra parte, el principio de universalidad y el modelo de representación paralela de países divididos, a los que hacen referencia los Estados patrocinadores, no son pertinentes para la cuestión de Taiwán. UN وزاد على ذلك قوله إن مبدأ العالمية ونموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة، اللذين استشهدت بهما البلدان المقدمة للبند، لا صلة لهما بمسألة تايوان.
    Las investigaciones climáticas se centraron en la utilización de la elaboración de modelos climáticos como el Modelo de Circulación Mundial (GCM) y el modelo de Área Restringida (LAM). UN وركزت البحوث المناخية على استخدام نماذج مناخية مثل نموذج الدوران العالمي ونموذج المنطقة المحدودة .
    Una organización afiliada considera que los mecanismos y el modelo de control interno utilizados en las Naciones Unidas no son necesariamente apropiados para otras organizaciones. UN ورأت إحدى المنظمات اﻷعضاء أن اﻵليات المحددة ونموذج المراقبة الداخلية المعمول بها في اﻷمم المتحدة ليست بالضرورة ملائمة لمنظمات أخرى.
    Tenemos una seria responsabilidad con las futuras generaciones y el modelo de orden mundial que establezcamos está destinado a influir sobre la vida de nuestro planeta por decenios. UN إننا نتحمل مسؤولية ضخمة إزاء أجيال المستقبل، ونموذج النظام العالمي الذي سنقيمه من شأنه أن يؤثر على الحياة على كوكبنا في العقود القادمة.
    10. Entre otras cuestiones se planteó la relación entre los enfoques del desarrollo existentes y el modelo de pacto de desarrollo. UN 10- وأثيرت مسألة أخرى بخصوص العلاقة بين النهج الإنمائية القائمة ونموذج الميثاق الإنمائي.
    La UNCTAD ha creado una serie de instrumentos analíticos en sectores clave, como la Solución Comercial Integrada Mundial (WITS), el Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO) y el modelo de simulación de la política comercial agrícola (ATPSM). UN وقد طور الأونكتاد عدداً من الأدوات التحليلية في مجالات رئيسية مثل الحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونظام التحليل والمعلومات التجارية، ونموذج سياسة تجارة المنتجات الزراعية.
    Los evaluadores formulan una serie de recomendaciones y señalan las posibilidades para su examen en las deliberaciones en marcha relativas a los objetivos futuros, la administración institucional y el modelo de actividades del FNUDC. UN ويبدي القائمون على التقييم سلسلة من التوصيات، ويحددون خيارات للنظر فيها أثناء المداولات الحالية بشأن محور تركيز الصندوق مستقبلا وأساليب إدارته والنموذج الذي يقدمه للأعمال التجارية.
    Acogió con beneplácito la oportunidad de proseguir el diálogo con la Junta Ejecutiva en la próxima reunión de las partes interesadas, en concreto sobre la necesidad de compatibilizar el crecimiento con el ámbito del mandato, y el modelo de financiación adecuado para el FNUDC. UN ورحبت بإجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي في الاجتماع المقبل لأصحاب المصلحة، وتحديدا بشأن ضرورة إقامة توازن بين النمو والتركيز على الولاية، وبشأن نموذج التمويل المناسب للصندوق.
    ¿Puedes ver la marca y el modelo de la cámara? Open Subtitles هل تستطيعين رؤية صنع و طراز الكاميرا ؟ أمم .. كلا
    3. Los dos modelos que más utilizan los países como base para la negociación de sus tratados bilaterales de doble tributación son la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la Doble Tributación entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo y el modelo de Convenio Tributario sobre la Renta y sobre el Patrimonio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN 3 - وتُعد اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، النموذجين الأكثر استخداما من جانب البلدان كأساس للتفاوض بشأن معاهداتها الضريبية الثنائية.
    El programa de un acto de ese tipo se basaría en la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación y el modelo de Convenio de doble imposición de la OCDE. UN وسيستند برنامج هذه المناسبة على كل من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب والاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد