ويكيبيديا

    "y el movimiento nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحركة الوطنية
        
    También se han producido enfrentamientos entre el Movimiento de Justicia y de Igualdad y el Movimiento Nacional de Reforma y Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، حدثت أيضـا مصادمات بين حركة العدالة والمساواة والحركة الوطنية للإصلاح والتنميــة.
    Parece que hay resistencia, por ejemplo, a la celebración de negociaciones bilaterales entre el Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. UN ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    También hubo enfrentamientos entre el Movimiento Árabe de Azawad y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, incluso en Ber. UN ووقعت أيضا اشتباكات بين حركة عرب أزواد والحركة الوطنية لتحرير أزواد، منها اشتباكات في منطقة بير.
    Para preparar la conferencia, convocaron también una reunión de los signatarios del Acuerdo de Addis Abeba y el Movimiento Nacional Somalí en abril de 1994. UN وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Para preparar la conferencia, convocaron también una reunión de los signatarios del Acuerdo de Addis Abeba y el Movimiento Nacional Somalí en abril de 1994. UN وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Incluso durante su propio período colonial, las autoridades y el Movimiento Nacional marroquíes siempre reivindicaron la independencia de Marruecos en el marco de la integridad territorial. UN وحتى أثناء فترة وقوعه تحت الاحتلال، دعت السلطات والحركة الوطنية المغربية دائماً إلى استقلال المغرب في إطار من السلامة الإقليمية.
    Cientos de niños han sido reclutados por todos los grupos armados activos en el norte, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    Los combates entre las fuerzas del Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Anefis y sus alrededores son muy inquietantes, y deben cesar de inmediato. UN وأعمال القتال الدائر بين قوات الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد في منطقة النفيس وحولها إنما هي مصدر قلق بالغ ويجب أن تتوقف فورا.
    Indonesia ha emprendido serios esfuerzos de reforestación encaminados a rehabilitar tierras degradadas mediante, entre otras iniciativas, el Programa Nacional de Rehabilitación de Bosques y Tierras y el Movimiento Nacional de Rehabilitación de Bosques y Tierras, emprendido en 2003. UN وقامت إندونيسيا بجهود جادة لإعادة زراعة الغابات من أجل استصلاح الأراضي المتدهورة، وذلك، من بين جملة أمور، عن طريق البرنامج الوطني لاستصلاح الغابات والأراضي، والحركة الوطنية المعنية باستصلاح الأراضي والغابات التي دشنت في عام 2003.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad tomaron nota de la firma el 23 de mayo de 2014 de un alto el fuego por el Gobierno de Malí y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA) y el Movimiento Árabe de Azawad (MAA). UN 19 - وأحاط أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن علما بتوقيع حكومة مالي والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية الأزوادية اتفاقا لوقف إطلاق النار في 23 أيار/مايو 2014.
    7. A fin de preparar la celebración de la Conferencia de Reconciliación Nacional, en la declaración se disponía que las facciones signatarias del Acuerdo de Addis Abeba, de 1993, y el Movimiento Nacional Somalí (SNM) del noroeste se reunieran el 15 de abril de 1994 en Mogadishu, con objeto de establecer las normas y procedimientos de voto y los criterios de participación en la conferencia. UN ٧ - ولﻹعداد لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية، نص اﻹعلان على عقد اجتماع للفصائل الموقعة على اتفاق أديس ابابا لعام ١٩٩٣ والحركة الوطنية الصومالية للشمال الغربي في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ في مقديشيو لوضع القواعد والاجراءات المتصلة بالتصويت ومعايير المشاركة في المؤتمر.
    Acojo con satisfacción los contactos iniciales establecidos entre el Gobierno de Malí, Ansar Dine y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, que fueron facilitados por el Mediador de la CEDEAO, y la declaración emitida por el Mediador el 4 de diciembre, después de las conversaciones preliminares celebradas en Uagadugú. UN 74 - وأرحب بالاتصالات الأولية التي جرت بين حكومة مالي وجماعة أنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أَزَوَاد والتي يَسَّر عقدَها وسيطُ الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالبيان الصادر عن الوسيط في 4 كانون الأول/ديسمبر في أعقاب المناقشات الأولية التي عقدت في واغادوغو.
    Posteriormente, el Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad hicieron suyo el plan de facilitación de siete pasos elaborado por las Naciones Unidas en estrecha coordinación con la Unión Africana, la CEDEAO y la Unión Europea. UN 9 - وفي وقت لاحق، أيدت الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد خطة التيسير السباعية الخطوات التي وضعتها الأمم المتحدة بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    Los esfuerzos para hacer avanzar el proceso político durante el período del que se informa se vieron seriamente alterados por los enfrentamientos armados entre las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí (FDSM) y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), junto con grupos armados asociados, que tuvieron lugar en Kidal entre el 16 y el 21 de mayo. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعثرت بشدة الجهود الرامية إلى المضي قدما بالعملية السياسية نتيجة اندلاع اشتباكات مسلحة بين قوات الدفاع والأمن المالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد ومعها الجماعات المسلحة المرتبطة بها في كيدال في الفترة بين 16 و 21 أيار/مايو.
    127. Adicionalmente, en la Guía de Acción Pública sobre Poblaciones Afrodescendientes en México del CONAPRED y el Movimiento Nacional por la Diversidad Cultural de México, se formulan recomendaciones para el diseño de políticas públicas orientadas a los afrodescendientes. UN 127- علاوة على ذلك، تقدَّم توصيات برسم سياسات عامة تستهدف السكان المنحدرين من أصل أفريقي(120) في كل من دليل العمل العام المتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في المكسيك الصادر من المجلس الوطني لمنع التمييز، والحركة الوطنية من أجل التنوع الثقافي.
    El Jefe interino de la MINUSMA visitó Kidal y Tessalit del 29 al 31 de marzo y volvió a Kidal el 25 de abril, donde mantuvo conversaciones con representantes locales, incluidos un consejo de ancianos, la sociedad civil, el Movimiento Islámico de Azawad y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, sobre la situación imperante y el posible camino a seguir para el diálogo. UN 6 - واضطلع القائم بأعمال رئيس البعثة المتكاملة بزيارة إلى كيدال وتيساليت في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس، وإلى كيدال مرة أخرى في 25 نيسان/أبريل، حيث تحاور مع الممثلين المحليين، بما في ذلك مجلس الشيوخ، والمجتمع المدني، والحركة الإسلامية لأزواد والحركة الوطنية لتحرير أزواد، بشأن الوضع السائد وبعض السبل الممكنة للمضي قدما في عملية الحوار.
    Por ejemplo, en uno de esos intentos, que tuvo lugar a finales de 2007, se creó una coalición denominada Frente Unido para la Resistencia, que agrupó al JEM/Dirección Colectiva (JEM/CEL), el Frente de Fuerzas Revolucionarias Unidas, el Mando del SLA sobre el Terreno, dirigido por Khamis Abdullah; y el Movimiento Nacional para la Redención y la Democracia (NMRD), dirigido por Khalil Abdullah. UN وقد شهدت إحدى هذه المحاولات مثلا، تشكيل مجموعة موسعة في أواخر عام 2007 تسمى جبهة المقاومة المتحدة انضوت تحت لوائها: حركة العدل والمساواة - القيادة الجماعية([7]) وجبهة القوة الثورية المتحدة، والقيادة الميدانية لجيش تحرير السودان بقيادة خميس عبد الله، والحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بقيادة خليل عبد الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد