El islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada | UN | بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
El Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía | UN | بشأن الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
La controversia entre Israel y los palestinos se menciona a menudo como una cuestión clave, que simboliza la brecha entre el Occidente y el mundo musulmán. | UN | إن النزاع بين إسرائيل والفلسطينيين غالبا ما يذكر بوصفه مسألة رئيسية، إذ يرمز إلى وجود صدع بين الغرب والعالم الإسلامي. |
50/31-P El islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada | UN | قرار رقم 50/31 - س بشأن مشروع قرار إعلان الإسلام والعالم الإسلامي خلال القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة |
El Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada y las recomendaciones de la Comisión de Personalidades | UN | بشأن إعلان الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين وطريق الوسطية المستنيرة،ومشروع توصية لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة |
Temo que la disparidad que existe entre Occidente y el mundo musulmán se haga cada vez mayor, a menos que la comunidad internacional esté dispuesta a aceptar la verdad de ciertos hechos. | UN | وأخشى أن يتعاظم الصدع بين الغرب والعالم الإسلامي ويتعمق ما لم يصبح المجتمع الدولي مستعدا لقبول حقائق معينة بوصفها حقائق ثابتة. |
Líbano, Siria, y el mundo musulmán en general. | Open Subtitles | "لبنان"، "سوريا"، والعالم الإسلامي عمومًا. |
Qatar acoge diversas conferencias sobre tolerancia religiosa y organiza el Foro anual entre los Estados Unidos de América y el mundo musulmán y el Foro de Doha para el diálogo interconfesional. | UN | 61 - وتستضيف قطر العديد من المؤتمرات حول التسامح الديني وتنظم منتدى أمريكا والعالم الإسلامي السنوي، ومؤتمر الدوحة لحوار الأديان. |
En los meses anteriores a los ataques del 11 de septiembre, en el Oriente Medio y el mundo musulmán Al Qaida difundió vídeos de propaganda en los cuales Usama Bin Laden y otros salían alentando a los musulmanes a atacar objetivos estadounidenses y judíos. | UN | 59 - وفي الأشهر السابقة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر، وزعت " القاعدة " أشرطة فيديو دعائية في الشرق الأوسط والعالم الإسلامي ظهر فيها أسامة بن لادن وآخرون وهم يحثون المسلمين على ضرب الأهداف الأمريكية واليهودية. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada (OIC/32-ICFM/2005/POL/SG/REP.13); | UN | وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين- طريق الوسطية المستنيرة (رقم OIC/32-ICFM/2005/POL/SG/REP.13): |
2. Encomia los esfuerzos de la Comisión de Personalidades para promover la aplicación de la resolución de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada, bajo la competente Presidencia de la Conferencia Islámica en la Cumbre, desempeñada por el Gobierno hermano de Malasia; | UN | 2 - يشيد بجهود لجنة الشخصيات البارزة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ قرار منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين - طريق الوسطية المستنيرة، وذلك تحت القيادة الرشيدة لمؤتمر القمة الإسلامي الممثلة في حكومة ماليزيا الشقيقة. |
Ayer, 21 de agosto de 2007, mientras el pueblo palestino y el mundo musulmán conmemoraban el 38° aniversario del incendio provocado por ciudadanos israelíes en la Mezquita Al-Aqsa, en la Ciudad Sagrada de Al-Quds Al-Sharif, Israel, la Potencia ocupante, perpetró una incursión aérea en Al-Qarara, al este de Jan Yunis, en el sur de la Franja de Gaza, causando la muerte de tres palestinos. | UN | وبالأمس، 21 آب/أغسطس 2007، بينما كان الشعب الفلسطيني والعالم الإسلامي يخلدان الذكرى السنوي الثامنة والثلاثين للحرق العمد الذي دبّرته إسرائيل في المسجد الأقصى بمدينة القدس الشريف، شنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، غارة جوية مروعة على بلدة القرارة الواقعة شرق خان يونس جنوب قطاع غزة، فقتلت ثلاثة فلسطينيين. |