ويكيبيديا

    "y el número de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعدد النساء
        
    • كما أن عدد النساء
        
    • وزاد عدد النساء
        
    • وأعداد النساء
        
    • وعن عدد النساء
        
    • وعدد المديرات
        
    En los últimos años el número de organizaciones de mujeres y el número de mujeres que participan en ellas ha venido aumentando. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ عدد المنظمات النسائية وعدد النساء المشاركات فيها في الازدياد.
    Ha aumentado el interés de la mujer en los sindicatos y el número de mujeres afiliadas a éstos, así como su participación en actividades de capacitación. UN وقد تزايد اهتمام المرأة وعدد النساء في النقابات العمالية كما تزايدت مشاركتهن في الأحداث التدريبية.
    Cada prórroga se considera como una nueva emisión, lo que podría explicar la discrepancia entre el número de visados emitidos y el número de mujeres que trabajan en cabarets. UN ويصدر كل تمديد كإصدار مستقل مما يسفر التباين بين عدد التأشيرات الصادرة وعدد النساء العاملات في الملاهي.
    Sin embargo, actualmente hay mujeres que trabajan como conductoras de camiones y el número de mujeres en las industrias del petróleo y el transporte va en aumento. UN غير أن النساء يعملن الآن في مهن مثل قيادة الحافلات؛ كما أن عدد النساء العاملات في صناعة النفط والنقل آخذ في الازدياد.
    La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    Pese a algunos adelantos en las políticas de contratación y el número de mujeres empleadas en la industria de los medios de difusión, el aumento de la participación de las mujeres en estos medios sigue siendo limitado en muchos casos, y el simple aumento del número de mujeres empleadas en los medios de comunicación no indica necesariamente que disfruten plenamente de igualdad. UN 579- وعلى الرغم من التطورات التي حدثت في سياسات التوظيف وأعداد النساء العاملات في صناعة وسائط الإعلام، فإن مشاركة المرأة في وسائط الإعلام لا تزال محدودة في كثير من الحالات، كما أن مجرد زيادة عدد العاملات في وسائط الإعلام لا تشير بالضرورة إلى تمتعها الكامل بالمساواة.
    La familia está integrada por un promedio de 3,2 miembros y el número de mujeres cabezas de familia está aumentando. UN ومعدل أعضاء الأسر المنزلية هو 3.2 وعدد النساء رئيسات الأسر المنزلية في تزايد.
    Sírvanse proporcionar información sobre la duración del período de residencia temporal y el número de mujeres extranjeras que se han beneficiado de ese decreto presidencial desde su aprobación. UN يرجى تقديم معلومات عن طول فترة الإقامة المؤقتة وعدد النساء الأجنبيات اللاتي استفدن من هذا الأمر منذ اعتماده.
    Sírvanse proporcionar información sobre la duración del período de residencia temporal y el número de mujeres extranjeras que se han beneficiado de ese Decreto presidencial desde su aprobación. UN يرجى تقديم معلومات عن طول فترة الإقامة المؤقتة وعدد النساء الأجنبيات اللاتي استفدن من هذا الأمر منذ اعتماده.
    Se señaló que las Naciones Unidas deberían ponerse a la vanguardia y hacer todo lo posible para cerrar la brecha entre el número de hombres y el número de mujeres en puestos superiores de adopción de políticas y adopción de decisiones en la Organización. UN وأشير إلى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتولى القيادة وتجاهد لسد الثغرة بين عدد الرجال وعدد النساء في المستويات السياسية العليا ووظائف صنع القرار داخل المنظمة.
    213. En cambio, la proporción de candidaturas femeninas en el examen de ingreso anual y el número de mujeres efectivamente admitidas en los cursos de formación van en constante aumento. UN 213 - وفي المقابل، فإن حصة المرشحات لامتحان القبول السنوي وعدد النساء المقبولات بالفعل للتدريب في ازدياد مستمر.
    Sería de utilidad disponer de más información sobre el número de mujeres que participan en los programas de capacitación y el número de mujeres que encabezan dichos programas. UN وقالت إنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللاتي شاركن في برامج التدريب وعدد النساء اللاتي شاركن في إعداد تلك البرامج.
    Muchos países reconocieron la manifiesta correlación que existe entre los sistemas electorales y el número de mujeres en los parlamentos nacionales. UN 335 - وأقرت بلدان عديدة بالصلة القوية بين النظم الانتخابية وعدد النساء في البرلمانات الوطنية.
    319. Aproximadamente el 28% de los funcionarios públicos son mujeres, y el número de mujeres que ocupan cargos superiores es comparativamente pequeño. UN 319- تشكل المرأة 28 في المائة من موظفي الخدمة المدنية، وعدد النساء في المناصب التنفيذية العليا صغير نسبيا.
    Con respecto a los centros para agricultoras, la oradora desea recibir más información acerca de los servicios que ofrecen esos centros y el número de mujeres que utilizan tales servicios. UN وفيما يتعلق بالمراكز المعنية بالمزارعات، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن الخدمات التي تقدمها هذه المراكز وعدد النساء اللاتي يستفدن منها.
    Aporten datos actualizados sobre el número de mujeres que ocupan puestos relacionados con la adopción de decisiones y puestos en el servicio internacional, el número de mujeres que se presentaron como candidatas en las elecciones municipales recientes, y el número de mujeres elegidas como consejeras municipales y alcaldesas. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Aporten datos actualizados sobre el número de mujeres que ocupan puestos relacionados con la adopción de decisiones y puestos en el servicio internacional, el número de mujeres que se presentaron como candidatas en las elecciones municipales recientes, y el número de mujeres elegidas como consejeras municipales y alcaldesas. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Está interesada en obtener información sobre la tasa de analfabetismo de la mujer rural, el número de mujeres rurales que se han beneficiado de préstamos agrícolas a nombre propio y el número de mujeres rurales que son propietarias de su vivienda o granja. UN وأضافت أن اللجنة مهتمة في الحصول على معلومات عن معدل الأمية بين النساء الريفيات وعدد النساء الريفيات اللواتي استفدن من قروض للمزارع حصلن عليها باسمهن وعن عدد النساء الريفيات اللواتي يملكن بيوتهن أو مزارعهن.
    En 1999, gracias al sistema de cuotas, el número de candidatas que se presentaban a las elecciones había aumentado hasta superar en mucho la cifra mínima requerida por la ley, y el número de mujeres elegidas en los órganos legislativos, de las comunidades y las regiones había aumentado hasta llegar al 25% del total. UN وبحلول عام 1999، كان نظام الحصص قد أدى إلى زيادة مشاركة المرأة بوصفها مرشحة في الانتخابات عن الحد الأدنى القانوني زيادة كبيرة، كما أن عدد النساء اللائي انتُخبن بالفعل في الهيئات التشريعية والمجتمعية والإقليمية قد ارتفع إلى ربع مجموع من تم انتخابهم.
    La pobreza ha aumentado en términos absolutos y relativos y el número de mujeres pobres ha aumentado en la mayoría de las regiones. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    20. La Sra. Tan dice que la estrategia de atención primaria de la salud es el programa principal en virtud del cual se está mejorando el acceso de la mujer a los servicios de salud y pregunta si se dispone de alguna información sobre la cuantía de los fondos que se destinan a ese fin y el número de mujeres rurales que se han beneficiado. UN 20 - السيدة تان: قالت إن استراتيجية الرعاية الصحية الأولية هي البرنامج الرئيسي الذي يجري بموجبه تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، وسألت عما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن مستوى التمويل المقدم في هذا الشأن وأعداد النساء الريفيات اللائي استفدن من البرنامج المذكور.
    Sin embargo, desearía disponer de más información sobre el proceso de designación de mujeres para ocupar esos escaños y el número de mujeres que han sido elegidas para escaños generales. UN ومع ذلك، تود معرفة المزيد عن عملية تعيين النساء لشغل تلك المقاعد وعن عدد النساء اللائي جرى انتخابهن لشغل المقاعد المفتوحة.
    17. La Sra. Myakayaka-Manzini solicita estadísticas específicas, como por ejemplo el número de mujeres que son directoras generales en la administración pública y el número de mujeres que dirigen empresas, así como información sobre la participación de la mujer en el poder judicial en calidad de jueces, magistrados, etc. Esos datos son esenciales para evaluar el adelanto de la mujer. UN 17 - السيدة مياكاياكا مانزيني: طلبت الحصول على إحصاءات محددة كعدد النساء اللواتي يشغلن منصب مدير عام في الخدمة المدنية وعدد المديرات الإداريات في الأعمال التجارية فضلا عن معلومات بشأن مشاركة المرأة في سلك القضاء على مستوى القضاة وقضاة المحاكم، إلى ما هنالك. واعتبرت أن بيانات كهذه أساسية لتقييم النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد