No obstante, la Junta observa que no se ha establecido una estructura jerárquica entre las dos funciones contables y el Oficial Jefe de Finanzas. | UN | بيد أن المجلس يلاحظ أنه لم يكن هناك أي تسلسل إداري بين الوظيفتين المحاسبيتين وكبير الموظفين الماليين. |
Ha habido cambios de personal, incluidos el Oficial Jefe Administrativo, el Jefe de Personal, el Jefe de Adquisiciones y el Oficial Jefe de Finanzas. | UN | وقد حدث عدد من التغيرات المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك كبير الموظفين اﻹداريين، ورئيس شؤون الموظفين، وكبير موظفي المشتريات، وكبير الموظفين الماليين. |
La cámara acorazada situada en la oficina del cajero se mantiene cerrada en todo momento, lo mismo que la zona donde se hacen los pagos, y se lleva un registro, firmado por el cajero y el Oficial Jefe de Finanzas, de las reservas de efectivo. | UN | وتظل غرفة الخزانة في مكتب الصراف موصدة دائما، كما تقفل منطقة إعداد المدفوعات على الدوام ويحتفظ ببيان يحمل توقيع الصراف وكبير الموظفين الماليين عن مستوى النقدية المحتفظ به. |
La Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió una serie de denuncias relativas a medidas adoptadas por el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | تلقى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التشكيات فيما يتعلق بأعمال كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas informaron de que habían tenido que ocuparse de otros asuntos y de que habían estado de vacaciones en Nueva York durante las fiestas. | UN | وذكر كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين أنهما كانا مشغولين بأمور أخرى وأن كلاهما كان في إجازة بنيويورك خلال العطلة. |
En el plan se señala también que las únicas personas asignadas exclusivamente al proyecto de las IPSAS eran el consultor y el Oficial Jefe de Finanzas, que aún no había sido nombrado. | UN | ولاحظت الخطة أيضا عدم وجود موظفين متفرغين للعمل على مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام غير الاستشاري وكبير الموظفين الماليين الذي لم يعين بعد. |
Funciones y responsabilidades del oficial jefe de personal civil y el Oficial Jefe de Finanzas de las misiones clientes y relación con sus homólogos del Centro Regional de Servicios | UN | أدوار ومسؤوليات كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين وكبير الموظفين الماليين بالبعثات المستفيدة من الخدمات وعلاقاتهم بنظرائهم في مركز الخدمات الإقليمي |
La transición a este futuro modelo de presentación de informes sería desarrollada y debatida más a fondo entre la Representante del Secretario General, la Directora de la División y el Oficial Jefe de Finanzas. | UN | وسيجري مزيد من تطوير وبحث عملية الانتقال إلى النموذج المستقبلي للإبلاغ المالي في نقاشات ستجرى بين ممثل الأمين العام ومدير شعبة إدارة الاستثمارات وكبير الموظفين الماليين. |
Concretamente, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna descubrió que el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas habían intentado manipular al Comité Local de Contratos en relación con la selección de un contratista para el suministro de alimentos frescos a favor del titular del contrato. | UN | وعلى وجه التحديد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين بذلا جهودا للتأثير على لجنة العقود المالية فيما يتصل باختيار متعهد الحصص التموينية من المنتجات الطازجة لصالح المتعهد المتعاقد معه آنذاك. |
En junio de 1996, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentó un informe sobre la investigación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el que recomendaba que se adoptaran medidas disciplinarias contra el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا بشأن التحقيق إلى إدارة عمليات حفظ السلام يوصي فيه بتوجيه اتهامات تأديبية إلى كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين. |
A continuación se describe la forma en que el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas intentaron engañar y manipular al Comité Local de Contratos con miras a favorecer al titular del contrato. | UN | ٨ - وفيما يلي وصف للطريقة التي سعى بها كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين إلى تضليل اللجنة المحلية للعقود لصالح المتعهد المتعاقد معه. |
El Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas sostuvieron ambos ante el Comité Local de Contratos que se justificaba que las Naciones Unidas gastaran los 150.000 dólares adicionales relacionados con la oferta del titular del contrato, pues este último había suministrado productos procedentes de un país vecino y no del país anfitrión. | UN | ٩ - احتج كل من كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين أمام اللجنة المحلية للعقود بأن هناك ما يبرر إنفاق اﻷمم المتحدة للمبلغ اﻹضافي الذي قــدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار على عطــاء المتعهد المتعاقد معه ﻷن هذا اﻷخير يورد منتجات من بلد مجاور وليــس من البلد المضيف. |
El Director General de la Caja y el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas para las Inversiones de la Caja y el Oficial Jefe de Finanzas son responsables de la preparación y correcta presentación de los estados financieros de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | يضطلع كل من المسؤول التنفيذي الأول وممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق وكبير الموظفين الماليين بمسؤولية إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً متوازناً يتفق والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los presentes estados financieros han sido aprobados y certificados por la Administradora del PNUD y la Directora General del FNUDC, el Secretario Ejecutivo del FNUDC, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión del PNUD y el Oficial Jefe de Finanzas y Contralor del PNUD. | UN | يقوم مدير البرنامج الإنمائي والمديرة الإدارية للصندوق، والأمين التنفيذي للصندوق، ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكبير الموظفين الماليين والمراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإقرار البيانات المالية والمصادقة عليها. |
Carta de fecha 30 de abril de 2014 dirigida al Presidente de la Junta de Auditores por la Administradora y el Oficial Jefe de Finanzas/Contralor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2014 موجهة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات من مديرة البرنامج وكبير الموظفين الماليين والمراقب المالي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los presentes estados financieros han sido aprobados y certificados por la Administradora del PNUD y Directora General del FNUDC, el Secretario Ejecutivo del FNUDC, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión del PNUD y el Oficial Jefe de Finanzas y Contralor del PNUD. | UN | تقوم مديرة البرنامج الإنمائي والمديرة الإدارية للصندوق، والأمين التنفيذي للصندوق، ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكبير الموظفين الماليين والمراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإقرار هذه البيانات المالية والتصديق عليها. |
Tras recibir una serie de acusaciones de conducta impropia por parte del Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en relación con la concesión de contratos, la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inició una investigación. | UN | ١ - إثر تلقي مجموعة من الادعاءات تفيد بسوء تصرف من جانب كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بمنح العقود، بدأ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيق. |
Dado que el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas no habían logrado obtener el acuerdo del Comité Local de Contratos a favor del titular del contrato, el Oficial Administrativo Jefe ordenó que se anulara el proceso de licitación y se realizara uno nuevo. | UN | واو - أحداث لاحقة ٢٢ - نظرا إلى أن كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين لم يتمكنا من تأمين موافقة اللجنة المحلية للعقود على المتعهد المتعاقد معه، طلب كبير الموظفين اﻹداريين إلغاء المناقصة وإجراء مناقصة جديدة. |
Asimismo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señala que la prórroga de cuatro meses otorgada al contratista, que fue resultado directo de las manipulaciones del Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas, había ocasionado a la Organización una pérdida financiera de aproximadamente 17.000 dólares. | UN | ويشير المكتب أيضا إلى أن تمديد عقد المتعهد المتعاقد معه إلى مدة أربعة أشهر والذي نجم بصورة مباشرة عن جهود التلاعب التي بذلهــا كبيــر الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين قــد سببــت للمنظمة خسارة مالية تقدر بنحو ٠٠٠ ١٧ دولار. رابعا - توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
En junio de 1996, la OSSI presentó un informe sobre la investigación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el que recomendaba que se adoptaran medidas disciplinarias contra el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم في حزيران/يونيه 1996، تقريرا بشأن التحقيق إلى إدارة عمليات حفظ السلام يوصي فيه بتوجيه اتهامات تأديبية إلى كبير الموظفين الإداريين وكبير الموظفين الماليين. |