ويكيبيديا

    "y el oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • وللوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الخاصة والوكالة
        
    • وبين الوكالة
        
    • وبعد أن تخلص الوكالة
        
    • الأمم المتحدة وللوكالة الدولية
        
    • الأمم المتحدة والوكالة الدولية
        
    • من جهة والوكالة
        
    • كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ومن جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • وعلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • والوكالة في
        
    Las organizaciones participantes en la Dependencia son las Naciones Unidas y órganos conexos, los organismos especializados y el OIEA. UN والمنظمات المشاركة في الوحدة هي اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las organizaciones participantes en la Dependencia son las Naciones Unidas y órganos conexos, los organismos especializados y el OIEA. UN والمنظمات المشاركة في الوحدة هي اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La transición a la presupuestación en cifras netas produce una reducción de 11.213.900 dólares, que financiarían la ONUDI y el OIEA. UN وأدى التحول نحو الميزنة الصافية إلى تخفيض قدره ٩٠٠ ٢١٣ ١١ دولار ستموله اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hace casi un año que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el OIEA realizaron las últimas inspecciones en el Iraq. UN وقد مرت سنة تقريبا منذ أن أجرت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية آخر عمليات تفتيش في العراق.
    Es la primera vez que se ha llevado a la Conferencia de Desarme un malentendido entre mi país y el OIEA. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    Valoramos la cooperación creciente entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en esta esfera. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Delegación de la Comisión Especial y el OIEA UN وفد اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Menos ingresos de la ONUDI y el OIEA UN مخصوما منه الايرادات اﻵتية من اليونيـدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Aún falta que la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA elaboren los pormenores de este régimen. UN وتفاصيل هذا النظام تحددها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello supondrá una nueva merma de los fondos de que disponen la Comisión y el OIEA para el cumplimiento de sus mandatos. UN وسيكون ذلك بمثابة هدر آخر لﻷموال المتاحة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ ولايتيهما.
    También se señalarán a la atención del Consejo antes de su aplicación los anexos revisados de los planes de la Comisión y el OIEA. UN ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها.
    En la creación de esta situación especial han intervenido los Estados Unidos y el OIEA, quienes, además, la han reconocido. UN وقد اعترفت الولايات المتحدة اﻷمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضعنا الفريد هذا.
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Parte de los gastos de servicios comunes que pagan la ONUDI y el OIEA Comisión Económica para África UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Acuerdo entre los Estados Unidos y el OIEA sobre salvaguardias UN اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Acuerdo entre los Estados Unidos y el OIEA sobre salvaguardias UN اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    No obstante, la Comisión y el OIEA han mantenido al Consejo plenamente informado de sus actividades y de la manera en que actuará. UN ومع ذلك فقد أبقت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المجلس على علم تام بأنشطتهما وطرائق عملهما.
    La Comisión y el OIEA agradecen al Gobierno de Alemania dicho apoyo. UN وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم.
    El Iraq en particular, debe cooperar plena e incondicionalmente con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y el OIEA para aplicar plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y cumplir sus obligaciones como parte en el Tratado. UN وينبغي للعراق بصفة خاصة أن يتجه فورا نحو التعاون بالكامل ودون شروط مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالكامل والوفاء بالالتزامات بوصفه طرفا في المعاهدة.
    Convendría que las Naciones Unidas y el OIEA pudieran extraer conclusiones independientes de este procedimiento. UN وستكون هناك مزايا لﻷمم المتحدة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية من جراء التمكن من استخلاص نتائج مستقلة بهذه الطريقة.
    Los niveles de financiación en la OIT y el OIEA son mínimos en relación con el tamaño de estas organizaciones. UN وكانت مستويات التمويل في منظمة العمل الدولية وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عند أدنى حد بالنسبة إلى حجم هاتين المنظمتين.
    China y el OIEA han llevado a cabo un intercambio y una cooperación fructíferos en las esferas de la construcción de centrales nucleares, la seguridad nuclear, las radiaciones y la aplicación de la tecnología nuclear. UN كذلك قامت الصين بعمليات تبادل وتعاون مثمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات تشييد وحدات الطاقة النووية، والسلامة النووية، واﻹشعاع. وتطبيق التكنولوجيا النووية.
    En este sentido, concluyó recientemente la negociación de un acuerdo entre esta Agencia y el OIEA relativo a la cooperación entre ambos organismos. UN وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين.
    El sistema integrado sólo puede aplicarse una vez que ha entrado en vigor un protocolo adicional y el OIEA ha extraído todas las conclusiones sobre las salvaguardias correspondientes al Estado que son indispensables para proceder a la aplicación. UN ولا يمكن المضي قدماً في تنفيذ النظام المتكامل إلا بعد أن يدخل بروتوكول إضافي حيز النفاذ، وبعد أن تخلص الوكالة إلى استنتاجاتها بشأن ضمانات الدولة ككل، التي تعد ضرورية للتمكن من التنفيذ.
    La UNMOVIC y el OIEA podrán entrevistar a cualquier persona en el Iraq que consideren que podría tener información pertinente a su mandato. UN ويجوز للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية إجراء مقابلات مع أي شخص في العراق قد تعتقدان أن لديه معلومات ذات صلة بالولاية المنوطة بهما.
    El Iraq prestará servicios de seguridad a todo el personal de la UNMOVIC y el OIEA. UN ويوفـِّـر العراق الأمن لجميع أفراد لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية.
    En la práctica, la función del SNCC y de sus equivalentes regionales (los SRCC) rebasa el ámbito de la mera contabilidad y notificación, al ser también los puntos de contacto entre el Estado o la región y el OIEA en relación con cuestiones operacionales. UN وفي سياق الممارسة العملية، يعدّ الدور الذي تؤدِّيه النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية ونظيراتها الإقليمية (أي النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية)() أكبر من مجرد الاضطلاع بعمليات الحصر وتقديم التقارير؛ ذلك لأنهما أيضاً جهتا الاتصال بين الدولة أو المنطقة من جهة والوكالة من جهة أخرى بشأن القضايا التنفيذية.
    Estamos sometiendo el exceso de plutonio a las salvaguardias internacionales, y el OIEA está verificando la desconcentración de la mezcla de uranio altamente enriquecido. UN ونحن نضع الكمية الزائدة من البلوتونيوم تحت الضمانات الدولية كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتحقق من التحويل الاختزالي لليورانيوم الشديد الإثراء.
    Se concertó un acuerdo de salvaguardias totales con la Argentina, que establece el control por un organismo bilateral y el OIEA. UN وقد عُقِد مع الأرجنتين اتفاق بشأن توفير ضمانات شاملة، وهو اتفاق يتيح فرض رقابة من جانب هيئة ثنائية ومن جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A la luz de los problemas que afectan actualmente al régimen del Tratado, es preciso volver a considerar la posibilidad de realizar inspecciones no programadas, que ya están previstas en el sistema de salvaguardias en curso, y el OIEA deberá examinar las modalidades de inspecciones especiales con miras a responder eficaz y rápidamente a las preocupaciones. UN وفي ضوء التحديات الحالية التي تواجه نظام المعاهدة، ينبغي إعادة النظر في إمكانية القيام بعمليات التفتيش غير الروتينية المنصوص عليها بالفعل في نظام الضمانات الحالي، وعلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعيد النظر في طرائق عمليات التفتيش الخاص بغرض الاستجابة بصورة فعالةٍ وسريعة لأي شواغل.
    El apoyo del Gobierno de Bahrein a la oficina local de la Comisión ha sido notable y sigue siendo indispensable para la continuación de la coordinación logística de las actividades de la Comisión y el OIEA. UN وكان دعم حكومة البحرين لمكتب اللجنة الميداني دعما مرموقا، وهو لا يزال ضروريا لاستمرار شريان الحياة السوقي ﻷنشطة اللجنة والوكالة في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد