Uno de ellos procederá de un Estado Parte no incluido en el anexo I y el otro de un Estado Parte del anexo I. | UN | على أن يكون أحدهما من طرف غير مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف مدرج في المرفق الأول. |
Uno de ellos procederá de una Parte no incluida en el anexo I y el otro de una Parte del anexo I. | UN | على أن يكون أحدهما من طرف غير مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف مدرج في المرفق الأول. |
Invitó al Presidente de la CP a que nombrara a dos Copresidentes para el programa de trabajo, uno procedente de una Parte que fuera un país en desarrollo y el otro de una Parte que fuera un país desarrollado. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف. |
1. La Junta Ejecutiva elegirá a su {Presidente} y {Vicepresidente}, uno de los cuales será de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en ese anexo. | UN | 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيساً لـه} و{نائباً لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضواً من أحد الأطراف المدرجة من المرفق الأول والآخر عضواً من أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
1. La Junta Ejecutiva elegirá a su [Presidente] y [Vicepresidente], uno de los cuales será de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en ese anexo. | UN | 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيسا لـه} و{نائبا لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضوا في أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر عضوا في أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
A continuación se presentan dos de ellos, uno de metales preciosos y el otro de minerales no metálicos. | UN | ويوجد حاليا مشروعان للتنفيذ، أحدهما يتعلق بالمعادن الثمينة واﻵخر بالمعادن اللافلزية. |
c) Redistribución de dos puestos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas exteriores en 1995 (uno de la División de Africa a Kenya y el otro de la División de Asia y el Pacífico al Pakistán); | UN | )ج( نقل وظيفتين من وظائف المقر من الفئة الفنية الى الميدان في عام ١٩٩٥ )احداهما من شعبة افريقيا الى كينيا واﻷخرى من شعبة آسيا والمحيط الهادئ الى باكستان(؛ |
Otros 2 chicos, uno de Grandville y el otro de Smallville terminaron muertos. | Open Subtitles | إثنان آخران كانا بالحفلة واحد من غراندفيل والثاني من سمولفيل ماتا هما أيضاً أحدهما قفز إلى حمام سباحة فارغ |
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I, de manera tal que en todo momento un presidente sea de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بحيث يكون أحد الرئيسين، في أي وقت، من بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر من بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I, de manera tal que en todo momento un presidente sea de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بحيث يكون أحد الرئيسين، في أي وقت، من بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر من بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I, de manera tal que en todo momento un presidente sea de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بحيث يكون أحد الرئيسين، في أي وقت، من بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر من بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
2. El Presidente y el Vicepresidente serán elegidos, uno de entre los representantes de los miembros productores y el otro de entre los representantes de los miembros consumidores. | UN | 2- يُنتخب الرئيس ونائب الرئيس، بحيث يكون أحدهما من بين ممثلي الأعضاء المنتجين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المستهلكين. |
Es costumbre que uno de los ejecutivos sea elegido de entre las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo y el otro de entre los miembros que son Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | ويتم عادةً انتخاب أحدهما من الأعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من البروتوكول والآخر من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |
Es costumbre que uno de los ejecutivos sea elegido de entre las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo y el otro de entre los miembros que son Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | ويتم عادةً انتخاب أحدهما من الأعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من البروتوكول والآخر من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5. |
Uno de ellos procede de aquí, y el otro de Haven. | Open Subtitles | واحد منهم ينحدر من هنا، والآخر من هايفن |
13. Los miembros de la Junta elegirán a dos miembros como Copresidentes de la Junta, de los cuales uno procederá de una Parte que sea un país desarrollado y el otro de una Parte que sea un país en desarrollo, por un mandato de un año. | UN | 13- ينتخب أعضاء المجلس من بينهم رئيسين متشاركين للعمل لمدة سنة واحدة، على أن يكون أحدهما عضواً من بلد طرف متقدم والآخر عضواً من بلد طرف نامٍ. |
9. El CET elegirá anualmente de entre sus miembros, por un mandato de un año, a un Presidente y un Vicepresidente, de los cuales uno procederá de una Parte del anexo I, y el otro de una Parte no incluida en ese anexo. | UN | 9- تنتخب اللجنة سنوياً رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائها لولاية سنة واحدة لكل منهما، على أن يكون أحدهما عضواً من طرف مدرج في المرفق الأول والآخر عضواً من طرف غير مدرج في المرفق الأول. |
1. La Junta Ejecutiva elegirá a su [Presidente] y [Vicepresidente], uno de los cuales será de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en ese anexo. | UN | 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيسا لـه} و{نائبا لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضوا في أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر عضوا في أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
A los efectos de velar por la armonización y la eficiencia de su labor, el Consejo designará dos secretarios, uno de la República de Croacia y el otro de la Federación de B y H. | UN | يقوم المجلس، بغية كفالة اتساق وكفاءة عمله، بتسمية أمينين أحدهما من جمهورية كرواتيا واﻵخر من اتحاد البوسنة والهرسك. |
20. La Directora Ejecutiva también propone transferir tres puestos de director (uno del Afganistán a la República Islámica del Irán, uno de Myanmar a Papua Nueva Guinea y uno de Costa Rica a Nicaragua), así como dos puestos de oficial internacional de programas (uno de Costa Rica a Nicaragua y el otro de Fiji a China). | UN | ٢٠ - وتقترح المديرة التنفيذية أيضا نقل ثلاث وظائف لمديرين قطريين )إحداها من أفغانستان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية واﻷخرى من ميانمار إلى بابوا غينيا الجديدة والثالثة من كوستاريكا إلى نيكاراغوا(، وكذلك نقل وظيفتين لموظفي البرامج الوطنيين )إحداهما من كوستاريكا إلى نيكاراغوا واﻷخرى من فيجي إلى الصين(. |
Con arreglo al párrafo 11 de la resolución 53/97 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 1998, se han presentado otros dos informes, uno de Turquía y el otro de Alemania. | UN | 1 - قدم تقريران إضافيان عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، أحدهما من تركيا والثاني من ألمانيا. |
En el año 2000, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) reforzó su mecanismo de apoyo mediante la creación de dos grupos de trabajo, uno de los cuales se ocuparía de cuestiones programáticas y el otro de cuestiones relativas a la gestión. Cada grupo estaría presidido por un Subsecretario General y la presidencia rotaría anualmente entre los organismos. | UN | 1 - في عام 2000، عززت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية آلية الدعم التابعة لها، فأنشأت فريقين عاملين، يتناول أحدهما المسائل البرنامجية ويتناول الآخر المسائل الإدارية الأخرى، ويرأس كل منهما أمين عام مساعد، وتشغل الوكالات هذين المنصبين بالتناوب على أساس سنوي. |
El Representante Especial cuenta con la asistencia de dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General, uno de ellos con categoría de Subsecretario General y el otro de D-2, cuyas oficinas están situadas en Asmara y Addis Abeba, respectivamente. | UN | ويساعده نائبان للممثل الخاص للأمين العام، أحدهما برتبة الأمين العام المساعد والآخر برتبة مد-2، ويوجد مكتب الأول في أسمرة ومكتب الثاني في أديس أبابا. |
Hay que recordar que la Convención sobre el patrimonio mundial nació de dos movimientos diferentes, uno en favor de la preservación de monumentos culturales y el otro de la conservación de la naturaleza. | UN | ومما يُذكر أن الاتفاقية كانت نتاج حركتين منفصلتين، واحدة تركز على المحافظة على التحف الأثرية الثقافية والأخرى على المحافظة على المعالم الطبيعية. |