ويكيبيديا

    "y el pacífico y europa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحيط الهادئ وأوروبا
        
    • ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا
        
    También se presta apoyo a las redes de este tipo existentes en América, Asia y el Pacífico y Europa. UN ويقدم الدعم إلى شبكات مماثلة في الأمريكتين وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    El aeropuerto de Navoi se está convirtiendo en un importante centro de tránsito de carga transcontinental entre las regiones de Asia Sudoriental y el Pacífico y Europa. UN وقد أخذ مطار مدينة نافوي يصبح محطة رئيسية لمرور البضائع عبر القارات بين جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    16. Recientemente ha concluido una actividad importante que abarcaba a los países de emigración e inmigración de Africa, América, Asia y el Pacífico y Europa. UN ٦١- وأُنجز مؤخراً بند عمل رئيسي يشمل البلدان المرسلة للمهاجرين والبلدان المستقبلة لهم في أفريقيا واﻷمريكتين ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    En los informes que han presentado varias regiones, como África, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se ve que ha habido una cooperación amplia con el Banco Mundial. UN وكان هناك تعاون مكثف واضح مع البنك الدولي في مجال الإبلاغ في العديد من المناطق، بما فيها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Se proyectan actividades de capacitación para África, las Américas, Asia y el Pacífico y Europa y Asia central. UN ومن المقـرر إجـراء أنشطـة تدريبية خاصة بأفريقيا والأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وآسيا الوسطى.
    La FICR es partidaria de abordar las cuestiones relacionadas con los desplazamientos de población en el plano regional y ha cooperado con éxito con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en las regiones de Asia y el Pacífico y Europa. UN والاتحاد يؤيد تناول قضايا حركة السكان هذه على المستوى الإقليمي وهو قد تعاون بنجاح مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أقاليم آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    Estudio sobre la participación de las empresas de menor dimensión en el comercio internacional, incluido un análisis comparativo de experiencias afines en las regiones de Asia y el Pacífico y Europa UN دراسة عن اشتراك المؤسسات التجارية الصغيرة في التجارة الدولية، بما في ذلك تحليل مقارن للتجارب المماثلة في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا
    Las regiones de los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2005 y 2009. UN وشهدت الدول العربية ودول مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة نمواً مطرداً في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    Los programas regionales de Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes son gestionados exclusivamente por los centros regionales de servicios. UN ويشار إلى أن البرامج الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة تخضع فقط لإدارة مراكز الخدمات الإقليمية.
    sobre los bosques En la región de Asia y el Pacífico y Europa se siguió avanzando hacia el logro de los objetivos mundiales 1, 2 y 3. UN 20 - استمر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق الأهداف العالمية 1 و 2 و 3.
    Resulta interesante, sin embargo, que unos pocos gobiernos estén adoptando la gestión basada en resultados y la orientación de sus resultados para transformar la eficiencia y la rendición de cuentas en el sector público, según informa un grupo de oficinas en países de las regiones de África, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN بيد أن من بين التطورات المفيدة أن عدة حكومات أصبحت تأخذ بالإدارة على أساس النتائج وتوجهها المرتكز على النتائج لتعزيز كفاءة ومسؤولية القطاع العام، وذلك على نحو ما أفادت به مجموعة من المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La mesa redonda, parte de una serie de actividades apoyadas por el ACNUDH para que las instituciones nacionales pudieran intercambiar experiencias, reunió a presidentes, miembros y representantes de 22 instituciones nacionales de derechos humanos de África, América Latina, Asia y el Pacífico y Europa. UN وفي هذه المائدة التي تشكل جزءا من المبادرات التي تدعمها المفوضية لتكون بذلك فرصة للمؤسسات الوطنية لكي تتبادل التجارب فيما بينها، اجتمع رؤساء وأعضاء وممثلون لمؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بلغ عددها 22 مؤسسة من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    68. El PNUD ha recalcado el fomento de alianzas apropiadas en América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa. UN 68- وشدّد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير شراكات ملائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا.
    Pese a que el número de Estados partes en la Convención sobre los refugiados de 1951 y/o el Protocolo de 1965 se mantuvo invariable en 148, varios Estados de África, América, Asia y el Pacífico, y Europa se comprometieron a reconsiderar sus reservas a esos instrumentos para estudiar la posibilidad de retirarlas. UN ورغم أن عدد الدول الأطراف إما في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 بقي مستقراً عند 148 دولة، فإن عدداً من الدول في أفريقيا والأمريكيتين وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا تعهدت بإعادة النظر في تحفظاتها على هذه الصكوك بهدف النظر في إمكانية سحبها.
    También dio las gracias al Gobierno de Panamá y al Gobierno de Armenia por haber acogido los talleres regionales de capacitación para las Partes no incluidas en el anexo I de la región de América Latina y el Caribe, y de las regiones de Asia y el Pacífico y Europa Oriental, respectivamente. UN وشكر الفريق أيضاً حكومة بنما وحكومة أرمينيا على استضافتهما تباعاً حلقتي العمل التدريبيتين الإقليميتين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ومنطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الشرقية.
    A continuación figuran las principales conclusiones de los debates celebrados los días 13 y 14 de noviembre de 2003 por los presidentes, miembros y representantes de 22 instituciones nacionales de derechos humanos de África, América Latina, Asia y el Pacífico y Europa, patrocinados por el Instituto Danés de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN فيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها المناقشات التي أجراها يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 رؤساء وأعضاء وممثلون ل22 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية في ضيافة المعهد الدنمركي لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    62. El PNUD y el FMAM han ayudado a 66 países en América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa a desarrollar proyectos que pueda patrocinar el FMAM en la esfera de la degradación de las tierras y la desertificación. UN 62- وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية بمساعدة 66 بلداً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا على وضع مشاريع مُؤهّلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية غايتها التصدي لمشكلة تردي الأراضي والتصحر.
    Se han establecido redes de seguridad para proteger de la pobreza a las mujeres y los niños en América Latina, la región de Asia y el Pacífico y Europa mediante el apoyo a los ingresos, las transferencias condicionales de efectivo para asistencia a corto plazo para las familias y de cuidado del niño, especialmente para las madres solteras. UN 25 - وأنشئت شبكات الأمان لحماية المرأة والطفل من الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا عن طريق دعم الدخل والتحويلات النقدية المشروطة من أجل تقديم المساعدة القصيرة الأجل للأسر، وتوفير رعاية الأطفال، ولا سيما للأمهات العازبات.
    9. Los talleres de capacitación segundo y tercero tenían por objeto acrecentar la capacidad de los expertos nacionales de la región de América Latina y el Caribe y de las regiones de Asia y el Pacífico y Europa Oriental para llevar a cabo las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 9- وكان هدف حلقتي العمل التدريبيتين الثانية والثالثة هو بناء قدرات الخبراء الوطنيين من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي() ومن منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا الشرقية() في تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    3. Con el fin de mantener un justo equilibrio de representantes regionales, el Subcomité de Acreditación está integrado por una institución nacional de categoría " A " acreditada por el CIC de cada uno de los cuatro grupos regionales establecidos por el reglamento del CIC, a saber, África, América, Asia y el Pacífico y Europa. UN 3- وضماناً لتحقيق توازن منصف في التمثيل الإقليمي داخل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، تتكون اللجنة من ممثل عن مؤسسة واحدة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية في " الفئة ألف " لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الأربع على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي للجنة التنسيق الدولية، وهي تحديداً أفريقيا والأمريكتان وآسيا - والمحيط الهادئ وأوروبا.
    El UNIFEM está organizado en 15 oficinas regionales y dos oficinas de programas en los países, que atienden cinco áreas geográficas: África, las Américas y el Caribe, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويتألف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خمسة عشر مكتبا إقليميا ومكتبين للبرامج القطرية تعمل في خمس مناطق جغرافية هي: أفريقيا والأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد