ويكيبيديا

    "y el pacto mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتفاق العالمي
        
    • والميثاق العالمي
        
    • ومبادرة الاتفاق العالمي
        
    Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial UN التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي
    También estará disponible gratuitamente, en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. UN وستُتاح الأداة أيضا مجانا في موقعي المكتب والاتفاق العالمي على الإنترنت.
    La UNODC y el Pacto Mundial han elaborado un instrumento de enseñanza en línea para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención. UN وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية.
    La Iniciativa pasó a ser independiente en 2002 y actualmente trabaja en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وأصبحت منظمة مستقلة في عام 2002 وتعمل الآن بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    El proceso de Kimberley para regular el comercio de diamantes, la Comisión Mundial sobre Embalses y el Pacto Mundial se citaron como ejemplos a este respecto. UN وقدمت أمثلة في هذا السياق شملت عملية كمبرلي لتنظيم تجارة الماس، واللجنة العالمية المعنية بالسدود، والميثاق العالمي.
    La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. UN وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد.
    La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    Hizo hincapié en que las organizaciones empresariales y el Pacto Mundial eran multiplicadores de importancia fundamental en apoyo de la divulgación. UN وسلطت الضوء على المنظمات الصناعية، والاتفاق العالمي باعتبارهما مضاعفين بالغي الأهمية في دعم نشرها.
    Forman parte de una tendencia creciente hacia la responsabilidad social de las empresas y la autorregulación e incluyen Ethical Trading Initiative, la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes y el Pacto Mundial puesto en marcha por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وهي تشكل جزءا من اتجاه متنامي يسير نحو ترسيخ المسؤولية الاجتماعية للشركات والتنظيم الذاتي وتشمل المبادرة التجارية الأخلاقية، ومبادرة الإبلاغ العالمية والاتفاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة.
    El programa sobre las asociaciones de colaboración y el Pacto Mundial, creado recientemente por la Escuela Superior del Personal puede atender alguna de esas necesidades de formación y merece recibir recursos complementarios para lograr mayor alcance y difusión. UN ويتمتع برنامج تلك الكلية الذي استحدث مؤخرا ويعرف باسم " الشراكات والاتفاق العالمي " بالقدرة على تلبية بعض من هذه الاحتياجات التدريبية، وهو يستحق مده بموارد إضافية لتحقيق مزيد من الحجم والنطاق.
    E. Cooperación con el sector privado y el Pacto Mundial UN هاء- التعاون مع القطاع الخاص والاتفاق العالمي
    Formaron parte del grupo de organizadores el DAES, la OIT, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial. UN وكانت مجموعة المضيفين تضم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، والاتفاق العالمي.
    Se han propuesto objetivos y metas ilustrativos en una serie de informes, incluidos los del Grupo de Alto Nivel, la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible y el Pacto Mundial, y en varias iniciativas procedentes de la comunidad de investigadores. UN وقد اقترحت مجموعة من التقارير أهدافاً وغايات إيضاحية، بما في ذلك تقارير الفريق الرفيع المستوى، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والعديد من المبادرات من أوساط البحث.
    Además, la Oficina y el Pacto Mundial siguieron cooperando en lo relativo al instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio anticorrupción del citado Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN كما واصل المكتب والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة التعاون بشأن أداة التعلم الإلكتروني للقطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    También se intensificaron alianzas de larga data, por ejemplo con el Foro Internacional de Voluntariado para el Desarrollo, la Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios y el Pacto Mundial. UN وعلاوة على ذلك جرى تعزيز بعض الشراكات القائمة منذ أمد طويل ومنها الشراكات مع المنتدى الدولي للعمل التطوعي في مجال التنمية والرابطة الدولية للجهود التطوعية والاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة.
    En cuanto al mejoramiento de los métodos de trabajo relativos al establecimiento de asociaciones, el Secretario General recomendó la creación de una oficina de alianzas, en la que quedarán agrupados el Fondo y el Pacto Mundial. UN 57 - وفيما يتعلق بتحسين أساليب العمل المتعلقة بإقامة الشراكات، قال إن الأمين العام أوصى بإنشاء مكتب للشراكة، يضم الصندوق والاتفاق العالمي.
    Para 2007, 275 instituciones financieras con activos por valor de 13 billones de dólares habían hecho suyos los Principios de Inversión Responsable, promovidos por el PNUMA y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 76 - وبحلول عام 2007، انضمت 275 مؤسسة مالية، تحوز على أصول تبلغ 13 تريليون دولار، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن المبادئ الميسرة للاستثمار المسؤول.
    Otros ejemplos de cooperación interinstitucional fructífera son la Iniciativa SEED y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, cuya intención declarada es la de fomentar la confianza. UN ومن الأمثلة الأخرى على نجاح التعاون بين الوكالات مبادرة دعم المقاوِلين لأغراض البيئة والتنمية، والميثاق العالمي للأمم المتحدة، اللذان يُعتبران وسيلة لبناء الثقة.
    La Cámara siguió actuando como enlace entre las empresas y el Pacto Mundial. UN واستمرت غرفة التجارة الدولية العمل بصفتها محاور بين قطاع الأعمال والميثاق العالمي.
    :: Intensificar la relación con la Unión Interparlamentaria y lograr la participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y el resto de la sociedad civil mediante el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y el Pacto Mundial. UN تعميق العلاقة مع الاتحاد البرلماني الدولي والاشتراك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبقية المجتمع المدني عن طريق مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية والميثاق العالمي.
    Esta iniciativa, que fue promovida por la Iniciativa Financiera del PNUMA y el Pacto Mundial en 2006, es un marco voluntario creado para ayudar a los inversores a integrar las cuestiones ambientales, sociales y de buena gestión empresarial en el proceso de adopción de decisiones en materia de inversión y en las prácticas de participación. UN وتُعد المبادرة التي أطلقتها مبادرة التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادرة الاتفاق العالمي في عام 2006، إطاراً طوعياً وضع لمساعدة المستثمرين على دمج قضايا البيئة والمسائل الاجتماعية والحوكمة في ممارسات اتخاذ القرارات الاستثمارية والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد