ويكيبيديا

    "y el pakistán en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وباكستان في
        
    • وباكستان على
        
    • وباكستان عام
        
    • وباكستان خﻻل
        
    El estancamiento ha servido como triste telón de fondo para los ensayos nucleares realizados en la India y el Pakistán en 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    15. Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 son una clara prueba de la necesidad de luchar contra la proliferación. UN 15 - وأوضح أن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في عام 1998 دليل واضح على ضرورة مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    El estancamiento ha servido como triste telón de fondo para los ensayos nucleares realizados en la India y el Pakistán en 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    Por último, en Asia, la prudencia de la que han hecho gala los dirigentes de la India y el Pakistán en lo que respecta a las controversias fronterizas ha contribuido a que disminuya la tensión en Cachemira. UN وأخيرا في آسيا أدت الحكمة التي تحلى بها القادة في الهند وباكستان في النزاع على الحدود إلى تخفيض التوتر في كشمير.
    Adiestramiento de agentes del orden del Afganistán, Asia Central y el Pakistán en la lucha contra los estupefacientes UN تدريب موظفي إنفاذ القانون في أفغانستان وآسيا الوسطى وباكستان على مكافحة المخدرات
    Los ensayos nucleares de la India y el Pakistán en 1998 fueron un gran revés para los esfuerzos de no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    A pesar del contexto político adverso, el Pakistán acoge con agrado los esfuerzos emprendidos por el PNUFID para patrocinar las consultas directas entre la India y el Pakistán en la esfera de fiscalización de estupefacientes. UN وعلى الرغم من الصعوبات السياسية، فإن باكستان ترحب بما يبذله البرنامج من جهود لرعاية إجراء مشاورات مباشرة بين الهند وباكستان في مجال مراقبة المخدرات.
    A primeros de mes, los miembros del Consejo preparaban otra respuesta a los ensayos nucleares llevados a cabo por la India y el Pakistán en mayo. UN عكف أعضاء المجلس في مستهل الشهر على اﻹعداد لرد فعل آخر إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في شهر أيار/ مايو.
    A este respecto, mi delegación espera que los compromisos asumidos por la India y el Pakistán en la Asamblea General lleven muy rápidamente a su adhesión a los diversos tratados y convenciones. UN وفي هذا الصدد، يحدو وفد بلادي اﻷمـل فـي أن يفضي الالتزام الذي أبدته الهند وباكستان في الجمعية العامة إلى انضمامهما العاجل إلى شتى المعاهدات والاتفاقات.
    El Subsecretario General se entrevistó en Bangladesh con el Primer Ministro, Sheikh Hasina, quien poco antes se había entrevistado a su vez con los Primeros Ministros de la India y el Pakistán en Nueva Delhi e Islamabad, y con el Ministro de Relaciones Exteriores, Abdus Samad Azad. UN وقد قام بزيارة بنغلاديش، حيث التقى برئيسة الوزراء شيخة حسينة، التي قامت مؤخرا بزيارة رئيسي وزراء الهند وباكستان في نيودلهي وإسلام آباد، والتقى بوزير الخارجية عبد الصمد آزاد.
    Las explosiones nucleares efectuadas por la India y el Pakistán en mayo de 1998 causaron gran preocupación internacional. UN وقد أثارت التفجيرات النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/مايو 1998، قلقا دوليا بالغا.
    Estas propuestas y otras que procuran promover la estabilidad regional deberían ser examinadas por la India y el Pakistán en conversaciones bilaterales y en mecanismos multilaterales que se creen para elaborar la nueva arquitectura de la seguridad para el Asia meridional. UN إن هذه المقترحات وغيرها من المقترحات التي تسعى إلى تحقيق الاستقرار الإقليمي ينبغي أن تنظر فيها الهند وباكستان في محادثات ثنائية وآليات متعددة الأطراف بتعين إنشاؤها من أجل وضع الترتيب الأمني الجديد لمنطقة جنوب آسيا.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 fueron motivo de una firme censura internacional. UN 45 - وقد أدّت التفجيرات النووية التجريبية التي قامت بها الهند وباكستان في عام 1998 إلى تعرضهما لانتقادات دولية شديدة.
    En el Asia sudoriental, el Secretario General ha tomado nota de los pasos importantes que han dado la India y el Pakistán en sus esfuerzos por mejorar sus relaciones y las cuestiones aún pendientes. UN في جنوب آسيا، أخذ الأمين العام علما بالخطوات المهمة التي قطعتها الهند وباكستان في جهودهما الرامية إلى تحسين علاقاتهما وحل المسائل العالقة.
    Las Misiones Permanentes de Austria, los Países Bajos y el Pakistán en Ginebra acogieron las consultas celebradas entre los miembros del Grupo y los embajadores y coordinadores regionales. UN واستضافت البعثات الدائمة للنمسا، وهولندا، وباكستان في جنيف مشاورات بين أعضاء الفريق والسفراء والمنسقين الإقليميين المعتمدين في جنيف.
    El Afganistán tiene fronteras con Tayikistán, Uzbekistán y Turkmenistán en el norte; la provincia china de Xinjiang en el noreste; la República Islámica del Irán en el oeste; y el Pakistán en el este. UN وتشترك أفغانستان في حدود مع طاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان في الشمال، ومقاطعة كسنجيانغ الصينية في الشمال الشرقي؛ وجمهورية إيران الإسلامية في الغرب؛ وباكستان في الشرق.
    El Presidente Karzai visitó a China en marzo, la India en abril, el Japón en junio y el Pakistán en septiembre. UN وزار الرئيس كرزاي الصين في آذار/مارس والهند في نيسان/أبريل واليابان في حزيران/يونيه وباكستان في أيلول/سبتمبر.
    El Gobierno ha movilizado a 30.000 soldados a lo largo de sus fronteras con el Afganistán y el Pakistán, en un intento por impedir la entrada al país de las caravanas de traficantes y ha levantado además muros y vallas de contención en sus fronteras orientales. UN وذكر أن حكومته عبأت 000 30 من القوات على طول حدود البلد مع أفغانستان وباكستان في محاولة لمنع قوافل الاتجار من الدخول كما أقامت أرصفة وحواجز كتدابير للمراقبة والأمن على طول الحدود الشرقية.
    Además de la cooperación con el Afganistán y el Pakistán en la Iniciativa Triangular, la República Islámica del Irán comparte información de inteligencia con los países costeros vecinos, lo que le ha permitido incautar 7,5 toneladas de drogas ilícitas. UN وبالإضافة إلى تعاونها مع أفغانستان وباكستان في المبادرة الثلاثية، صادرت إيران 7,5 أطنان من المخدرات غير المشروعة نتيجة لتبادل الاستخبارات مع جيرانها البحريين.
    Si bien el orador desearía más tiempo para estudiar la cuestión, concuerda con las delegaciones de Sierra Leona y el Pakistán en que es urgente adoptar medidas. UN وأضاف أنه يتفق مع وفدي سيراليون وباكستان على أن الحاجة عاجلة لاتخاذ إجراء، وإن كان يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة المسألة.
    Los ensayos nucleares de la India y el Pakistán en 1998 fueron un gran revés para los esfuerzos de no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد