ويكيبيديا

    "y el papel de las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودور المؤسسات
        
    • وعلى دور المؤسسات
        
    • ودور مؤسسات
        
    Fundamentalmente, analiza las opciones de largo plazo sobre las prioridades y el papel de las instituciones de igualdad en Gran Bretaña. UN وهو يدور حول النظر إلى الخيارات طويلة الأجل للأولويات ودور المؤسسات المعنية بالمساواة في بريطانيا العظمى.
    :: Las políticas y el papel de las instituciones financieras internacionales y sus repercusiones en las estrategias nacionales de desarrollo social UN :: سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وأثرها في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الوطنية
    El Director Adjunto, quien representó al Instituto, presentó un informe sobre los tribunales populares de Kampala, un estudio monográfico sobre la justicia local y el papel de las instituciones judiciales; UN وكان المعهد ممثلا في المؤتمر بنائب المدير الذي قدم ورقة المعهد عن محاكم مجلس المقاومة في كمبالا، كحالة دراسية إفرادية عن العدالة ودور المؤسسات القضائية على الصعيد المحلي؛
    Se prevé que las investigaciones revelarán nuevas informaciones sobre el papel del sector no estructurado en la creación de empleo, la estructura y el papel de las instituciones del mercado de trabajo en África y la función de las pequeñas empresas en el mercado de trabajo. UN ومن المنتظر أن تكشف البحوث عن معلومات جديدة عن دور القطاع غير الرسمي في إيجاد فرص عمل، وهيكل ودور مؤسسات سوق العمالة في أفريقيا، ودور المؤسسات الصغيرة في سوق العمالة.
    24. Otros representantes consideraron que no era viable establecer un fondo fiduciario; subrayaron en particular la asistencia bilateral y el papel de las instituciones financieras internacionales. UN ٢٤ - ورأى ممثلون آخرون أن إنشاء صندوق استئماني غير ممكن، وقد ركزوا بوجه خاص على المساعدة الثنائية وعلى دور المؤسسات المالية الدولية.
    18. Reconoce la necesidad de seguir examinando la función de la sociedad civil en el ejercicio del derecho al desarrollo y el papel de las instituciones nacionales a este respecto; UN 18- تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    :: Las políticas y el papel de las instituciones financieras internacionales y sus repercusiones en las estrategias nacionales de desarrollo social UN * سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وأثرها في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الوطنية
    18. Reconoce la necesidad de seguir examinando la función de la sociedad civil en el ejercicio del derecho al desarrollo y el papel de las instituciones nacionales a este respecto; UN 18 - تقر بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن؛
    103. La aprobación de la Declaración de Edimburgo sobre las empresas y los derechos humanos y el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos es otro hecho positivo. UN 103- ويحظى بالترحيب اعتماد إعلان إدنبرة بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En la Conferencia se examinó la cuestión del delito y la necesidad de justicia en el contexto de la crisis de las instituciones judiciales en las zonas urbanas, prácticas innovadoras y justicia local y el papel de las instituciones judiciales. UN وناقش المؤتمر قضية الجريمة وضرورات إحلال العدالة في ضوء اﻷزمة التي تعانيها المؤسسات القضائية في المناطق الحضرية، وأهمية التوصل الى ممارسات مبتكرة، ومسألة العدالة ودور المؤسسات القضائية على الصعيد المحلي.
    29. En el párrafo 18 de la resolución 2001/9, la Comisión reconoció la necesidad de seguir examinando la función de la sociedad civil en el ejercicio del derecho al desarrollo y el papel de las instituciones nacionales a ese respecto. UN 29- أقرت اللجنة، في الفقرة 18 من قرارها 2001/9، بضرورة مواصلة النقاش بشأن دور المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية ودور المؤسسات الوطنية في هذا الشأن.
    Se debatieron varias cuestiones, entre ellas la relación entre las minorías y la autodeterminación, las minorías y la no nacionalidad, las actividades relacionadas con las minorías de los organismos internacionales de desarrollo y el papel de las instituciones internacionales de protección de los derechos humanos en la promoción de la protección de los derechos de las minorías. UN وجرت مناقشة العديد من المسائل المواضيعية التي تشمل العلاقة بين الأقليات وتقرير المصير والأقليات والحرمان من الجنسية وأنشطة الوكالات الإنمائية الدولية ذات الصلة بالأقليات ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    En él se examina el marco jurídico internacional y nacional, se describen las distintas categorías de derechos humanos de que gozan los ciudadanos de Mauricio y el papel de las instituciones nacionales y la sociedad civil, y se hace hincapié en la necesidad de promover la educación para los derechos humanos. UN فهي تشمل استعراضاً عاماً للإطار القانوني الدولي والمحلي، ووصفاً لمختلف فئات حقوق الإنسان التي يتمتع بها المواطن في موريشيوس، ودور المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني؛ كما تؤكد الحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Del 9 al 12 noviembre de 2009, el ACNUDH celebró una conferencia en Bamako sobre la preparación de informes para los órganos creados en virtud de tratados y el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la migración en África Occidental. UN 67 - وفي الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظمت المفوضية مؤتمراً في باماكو عن إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات ودور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في ما يتعلق بالهجرة في غرب أفريقيا.
    b) El racismo y el papel de las instituciones religiosas. En esta consulta se estudió la forma en que la religión y particularmente las instituciones religiosas perpetuaban el racismo, así como la manera en que también podían ser un eficaz medio de eliminarlo; UN )ب( العنصرية ودور المؤسسات الدينية - ناقشت هذه المشاورة كيف يعمل الدين، ولا سيما المؤسسات الدينية، على إدامة العنصرية، وكيف يمكن أن يشكلوا أيضا عوامل قوية للقضاء على العنصرية؛
    Once países de la zona del Golfo Pérsico enviaron representantes a una reunión regional, celebrada en Abu Dhabi del 2 al 4 de marzo de 1997, en la que se examinaron la armonización de los sistemas de reunión de datos y el papel de las instituciones sociales, culturales y religiosas y de los medios de información en la prevención del uso indebido de drogas. UN ومثل ١١ من بلدان منطقة الخليج الفارسي في اجتماع إقليمي عقد في أبو ظبي من ٢ إلى ٤ آذار/مارس ١٩٩٧ ، تناول التوفيق بين نظم جمع البيانات ودور المؤسسات الاجتماعية والثقافية والدينية ووسائط اﻹعلام في الوقاية من تعاطي المخدرات .
    En la segunda parte se presenta un resumen de las exposiciones que se hicieron durante la Reunión de Consulta de Bellagio acerca de algunos temas, tales como la mundialización, la inmigración, los conflictos étnicos, los pueblos indígenas, los recursos y las reparaciones por medio de la legislación y las vías judiciales (el ejemplo de los Estados Unidos) y el papel de las instituciones nacionales. UN ويحتوى الجزء الثاني على موجز للعروض المقدمة أثناء مشاورة بيلاجيو بشأن قضايا منتقاة، من بينها العولمة، والهجرة، والصراع العرقي، والشعوب الأصلية، وسبل الطعن والانتصاف عن طريق التشريع والتقاضي (المثال الخاص بالولايات المتحدة)، ودور المؤسسات الوطنية.
    h) organizar y celebrar reuniones técnicas y seminarios subregionales sobre cuestiones concretas como el papel de la mujer, la participación del sector privado y el papel de las instituciones académicas, y fondos de facilitación subregional (100.000 dólares en concepto de viajes de los participantes, 10.000 dólares en concepto de viajes del personal y 10.000 dólares en concepto de subsidios, por un total de 120.000 dólares); UN )ح( تنظيم وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية على المستوى دون الاقليمي بشأن موضوعات محددة مثل دور المرأة، ومشاركة القطاع الخاص، ودور المؤسسات اﻷكاديمية، وجمع أموال التيسير على الصعيد دون الاقليمي )٠٠٠ ٠٠١ دولار لسفر المشاركين، و٠٠٠ ٠١ دولار لسفر الموظفين، و٠٠٠ ٠١ دولار للهبات، فيبلغ المجموع ٠٠٠ ٠٢١ دولار من دولارات الولايات المتحدة(؛
    1. El cuarto período de sesiones de la Reunión multianual de expertos sobre cooperación internacional: cooperación Sur-Sur e integración regional se centró en la financiación del comercio y el papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur. UN 1- ركزت الدورة الرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التعاون الدولي: التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي، على تمويل التجارة وعلى دور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب.
    La iniciativa en materia de políticas debería comenzar por la realización de esfuerzos nacionales para tratar de determinar la magnitud general de las operaciones y el papel de las instituciones en el sector no estructurado, con objeto de entender cómo funcionan dichas instituciones y la manera en que los reglamentos no escritos y las convenciones sociales los han guiado y protegido contra los riesgos inherentes a las transacciones financieras. UN ٧٢ - وينبغي أن تبدأ مبادرة السياسة العامة بجهود وطنية ترمي الى تحديد الحجم العام للعمليات ودور مؤسسات القطاع غير الرسمي، وإلى فهم طريقة اشتغال هذه المؤسسات والكيفية التي تعمل بها القواعد غير المكتوبة والتقاليد الاجتماعية على توجيه ودعم هذه المؤسسات في مواجهة المخاطر الملازمة للصفقات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد