ويكيبيديا

    "y el papel del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودور القطاع
        
    • وعلى دور القطاع
        
    El Gobierno señaló a la atención ciertas iniciativas, como el desarrollo de material sobre la responsabilidad social de la empresa y el papel del sector privado. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى المبادرات بما في ذلك تنمية موردٍ للمسؤولية الاجتماعية للشركات ودور القطاع الخاص.
    La sociedad del conocimiento y el papel del sector público en su desarrollo constituyen una esfera de estudio fundamental. UN يـُـعـَــد البحث في موضوع مجتمع المعرفة ودور القطاع العام في تنميته مجـال دراســة بالغ الأهمية.
    Uno de los resultados es que las instituciones financieras han ocupado un lugar de primera línea en el debate sobre los derechos humanos y el papel del sector privado. UN وتتمثل إحدى النتائج في أن المؤسسات المالية برزت إلى واجهة النقاش بخصوص حقوق الإنسان ودور القطاع الخاص.
    El Gobierno examinaba las energías renovables y el papel del sector privado para encontrar soluciones a este desafío. UN وتتجه الحكومة إلى مجال الطاقة المتجددة ودور القطاع الخاص في إيجاد حلول لهذا التحدي.
    El orador encomió también el criterio de participación y el papel del sector privado previstos en el programa. UN وأثنى المتحدث أيضا على النهج بالمشاركة وعلى دور القطاع الخاص الوارد في البرنامج.
    Algunas comisiones han realizado análisis a fondo de las reformas y la liberalización del sector financiero y el papel del sector privado en el desarrollo, para arrojar luz sobre las mejoras en las políticas y las medidas de salvaguarda necesarias en estas esferas. UN وقد اضطلعت بعض اللجان بتحليلات متعمقة لعمليات اﻹصلاح والتحرير في القطاع المالي ودور القطاع الخاص في التنمية لكي تلقي ضوءا على التحسينات في مجال السياسات وتدابير الضمان اللازمة في تلك المجالات.
    Las consultas regionales sobre la violencia contra la mujer y el papel del sector de la salud tuvieron lugar en Yangon del 12 al 15 de enero de 1999. UN وعُقدت مشاورات إقليمية بشأن العنف ضد المرأة ودور القطاع الصحي في يانغون في الفترة من ١٢ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    También hemos de tener en cuenta la distribución justa de los recursos, la reducción de la cuota de los países endeudados, los mercados abiertos, el buen gobierno y el papel del sector privado. UN فعلينا أيضا أن نأخذ في الحسبان التوزيع المنصف للموارد، وتخفيف عبء الديون، وفتح الأسواق، والحكم الرشيد، ودور القطاع الخاص.
    Donde hay algunas discrepancias es en cuestiones como la recuperación de los gastos, los sistemas financieros que garanticen el acceso y la disponibilidad, y el papel del sector privado. UN بيد أنه ليس هناك نفس القدر من الاتفاق على قضايا من قبيل استعادة التكاليف، ووضع النظم المالية لضمان توفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية وإتاحة توفرها، ودور القطاع الخاص في هذا المجال.
    La sociedad del conocimiento y el papel del sector público en su desarrollo constituyen una esfera de estudio fundamental. UN 4 - إن بحث موضوع مجتمع المعرفة ودور القطاع العام في تنميته مجــال للدراسـة يتسم بأهمية بالغة.
    Se sugirió que la UNCTAD concentrara sus investigaciones en África en cuestiones tales como la integración regional, la diversificación económica y el papel del sector privado en el fomento de las capacidades productivas. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    Será importante colaborar de manera constructiva en cuestiones fundamentales como el fortalecimiento del vínculo entre la formulación de políticas ambientales y la financiación para el medio ambiente a nivel mundial, la cuestión relativa a la adicionalidad y el papel del sector privado. UN وسيكون من المهم الانخراط بشكل بناء في معالجة مسائل هامة مثل إقامة صلة أقوى بين صنع السياسات البيئية العالمية وتمويلها، ومسألة الإضافة ودور القطاع الخاص.
    Se sugirió que la UNCTAD concentrara sus investigaciones en África en cuestiones tales como la integración regional, la diversificación económica y el papel del sector privado en el fomento de las capacidades productivas. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    d) Políticas y financiación de la vivienda - regímenes y reglamentos para la vivienda, la construcción, la gestión y utilización del suelo, y el papel del sector privado; UN )د( سياسات وتمويل اﻹسكان - لوائح تنظيمية لﻹسكان والبناء وإدارة استخدام اﻷراضي ودور القطاع الخاص؛
    El foro abarcó los cuatro temas siguientes: i) creación de un entorno propicio para el desarrollo y la promoción del sector privado; ii) repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay; iii) movilización de recursos para el desarrollo del sector privado en África; y iv) la cooperación regional y el papel del sector privado. UN وقد نظم المنتدى حول أربعة مواضيع هي: ' ١ ' تهيئة بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص وتعزيزه؛ ' ٢ ' اﻵثار المترتبة على اتفاقات جولة أوروغواي ؛ ' ٣ ' تعبئة الموارد اللازمة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛ ' ٤ ' التعاون اﻹقليمي ودور القطاع الخاص.
    Se aprobaron recomendaciones sobre medidas concretas relativas a los siguientes temas: creación de un entorno propicio para el desarrollo y la promoción del sector privado; repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay y los avances tecnológicos para el desempeño del sector industrial de África; movilización de recursos financieros para el desarrollo del sector privado en África; y la cooperación regional y el papel del sector privado. UN واعتمد توصيات تتعلق بتدابير ملموسة تتناول ما يلي: تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص وتعزيزه؛ واﻵثار المترتبة على اتفاقات جولة أوروغواي والتقدم التكنولوجي بالنسبة ﻷداء القطاع الصناعي اﻷفريقي؛ تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛ والتعاون اﻹقليمي ودور القطاع الخاص.
    En ella se explican en detalle las tendencias en materia de financiación oficial para el desarrollo, los progresos realizados en relación con los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y el papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible; razón por la cual esos temas no se reiteran en el presente informe. UN وتتضمن هذه الوثائق وصفا للاتجاهات في التمويل اﻹنمائي الرسمي، وما أحرز من تقدم في معالجة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، ودور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، ولذلك لا يرد ملخص لمحتواها في هذا التقرير.
    Es esencial asimismo promover la adquisición de conocimientos que permitan afrontar los aspectos socioeconómicos de la ordenación de los recursos hídricos, como la fijación de los precios del agua y el papel del sector privado en el suministro de agua y el saneamiento ambiental. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا تكوين خبرة فنية في معالجة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية ﻹدارة المياه، مثل تسعير المياه ودور القطاع الخاص في توفير الماء والمرافق الصحية.
    La Comisión pidió que se hicieran estudios de la repercusión de la mundialización, que comprendiesen al comercio, las inversiones y el papel del sector financiero en la promoción del consumo y la producción sostenibles. UN ٤٠ - ودعت اللجنة إلى إعداد دراسات عن آثار العولمة تشمل التجارة والاستثمار ودور القطاع المالي في تعزيز الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين.
    También se ha hecho hincapié en la responsabilidad social y el papel del sector privado en la promoción del desarrollo. UN وقد انصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية وعلى دور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    A este respecto, queremos recalcar la importancia del desarrollo de los recursos humanos y el papel del sector privado como factores clave para la diversificación de las economías africanas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تنمية الموارد البشرية وعلى دور القطاع الخاص بوصفهما عاملين رئيسيين في تنويع الاقتصادات اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد