ويكيبيديا

    "y el perfeccionamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحسينها
        
    • والتطوير
        
    • وتنمية قدرات
        
    • وصقل
        
    • وتنمية قدراتهم
        
    • وتحسينه
        
    • وزيادة تطوير
        
    • وصقلها
        
    • وتطوير قدرات
        
    • وتطويرهم
        
    • وتحسين مهارات
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • وإعادة التدريب
        
    • وتطوير مهارات
        
    • وتنقيحات
        
    La genuina no proliferación de armas nucleares no se limita a la diseminación horizontal, sino que abarca la acumulación y el perfeccionamiento cualitativo de esas armas. UN وعدم الانتشـار الحقيقــي لﻷسلحــة النوويــة غير محدود بالانتشــار الافقي: بل إنه يتضمــن تخزيـن تلك اﻷسلحة وتحسينها نوعيا والوصول بها إلى حد الكمال.
    Algunos tratan de justificar la posesión y el perfeccionamiento cualitativo y cuantitativo de los arsenales nucleares por la preocupación de garantizar la seguridad de sus países y de sus pueblos. UN ويحاول البعض تبرير حيازة ترسانات نووية وتحسينها كماً ونوعاً بانشغالهم بكفالة اﻷمن لبلدانهم وشعوبهم.
    La remuneración de estas funciones debería comprender una prima para estimular la autocapacitación y el perfeccionamiento individual. UN ومـن الواجب أن ترتبط هذه الوظائـــف بسداد أجر إضافي لتشجيع التدريب والتطوير الذاتيين.
    El examen abarcó la planificación y ejecución, la presentación de los productos previstos, la evaluación del rendimiento, el análisis y control de calidad y el perfeccionamiento del personal. UN وشمل نظر المجلس التخطيط والتنفيذ، وانجاز النواتج المخططة، وقياس اﻷداء، واستعراض ومراقبة الجودة، وتنمية قدرات الموظفين.
    Deberían redoblarse los esfuerzos destinados a establecer incentivos de política para promover la educación de la mujer, incluidos el establecimiento y el perfeccionamiento de leyes, reglamentos, políticas y medidas a ese aspecto. UN وينبغي بذل جهود أخرى لتوفير الحوافز المتعلقة بالسياسات من أجل تطوير تعليم المرأة، بما في ذلك وضع وصقل القوانين واللوائح والسياسات والتدابير المعمول بها في هذا المجال.
    El UNFPA está empeñado en lograr que el aprendizaje y el perfeccionamiento de los funcionarios constituya el centro de la gestión de los recursos humanos. UN والصندوق ملتزم بأن يكون تعلم الموظفين وتنمية قدراتهم في لُب إدارة الموارد البشرية.
    El final de la guerra fría y del conflicto Este-Oeste todavía no ha liberado totalmente a la humanidad de todas sus angustias, del mismo modo que no ha permitido levantar las pesadas hipotecas que representan para la humanidad la acumulación y el perfeccionamiento de los armamentos. UN إن انتهاء الحرب الباردة والصراع بين الشرق والغرب لم يحرر حتى اﻵن الجنس البشري تحريرا كاملا من كل آلامه؛ كما أنه لم يسمح له بالتخلص من اﻷعباء الثقيلة الناجمة عن تكديس اﻷسلحة وتحسينها.
    La finalización de la guerra fría no ha permitido que el mundo se libre de la aparición de conflictos locales, ni tampoco ha permitido que se levanten las pesadas hipotecas que la acumulación y el perfeccionamiento de los armamentos hacen pesar sobre la humanidad. UN وإن نهاية الحرب الباردة لم تساعد في حماية العالم من نشوء نزاعات محلية أكثر مما جعلت من الممكن إزالة العبء الثقيل الذي ترزح تحته البشرية نتيجة تكديس اﻷسلحة وتحسينها.
    Hemos avanzado mucho en nuestros esfuerzos para evitar un holocausto nuclear en nuestro planeta, pero la existencia y el perfeccionamiento de las armas nucleares hacen que la amenaza siga pendiendo sobre nosotros. UN فقد قطعنا شوطا كبيرا في جهودنا لمنع قيام محرقة نووية علـــى كوكبنــا، ولكن وجود اﻷسلحة النووية وتحسينها لا يزال شبحا جاثما فوق رؤوسنا.
    Supone la interconexión de una serie de actividades, como la elaboración de una estrategia de la empresa y el perfeccionamiento técnico del personal. UN فهي تستلزم ترابط مجموعة من الأنشطة مثل وضع استراتيجية للشركة والتطوير التكنولوجي للموظفين.
    El conocimiento del código será parte de la formación y el perfeccionamiento para situaciones de emergencia. IV. Avance de las iniciativas en el UNICEF UN وسوف تكون معرفة هذه المدونة جزءا من عملية التعلم والتطوير بالنسبة للخدمة في حالات الطوارئ.
    La educación y el perfeccionamiento profesional de los profesores debe fomentar su conocimiento de los derechos humanos, su adhesión a ellos y su motivación de promoverlos. UN ولذا لا بد من الاستفادة من معارفهم عن حقوق الإنسان والتزامهم بها وحماسهم لها في تطوير التعليم والتطوير المهني.
    Esas iniciativas tienen por objeto el establecimiento de procedimientos más modernos y flexibles para la contratación y el perfeccionamiento de los funcionarios, y el aumento de la movilidad de los funcionarios dentro de un sistema unificado. UN ويقصد بهذه المبادرات أن تنتهي إلى إيجاد إجراءات أكثر مرونة وحداثة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين، مع السماح في الوقت نفسه بقدر أكبر من تنقل الموظفين داخل منظومة موحدة لﻷمم المتحدة.
    Con tal fin, el Tribunal puso en marcha en 2009 un Programa de Promoción de las Perspectivas de Carrera a fin de promover la reconversión profesional y el perfeccionamiento del personal del Tribunal. UN ولهذه الغاية، بدأت المحكمة في عام 2009 برنامج شاملا للتطوير الوظيفي لدعم عملية الانتقال وتنمية قدرات موظفي المحكمة.
    En la Administración pública el gobierno adopta todas las medidas adecuadas para garantizar la formación profesional y el perfeccionamiento de los funcionarios. UN في الإدارات الحكومية، تتّخذ الحكومة كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة التدريب المهني لموظفين وصقل ملكاتهم.
    5. La Conferencia se congratula de los progresos y el perfeccionamiento continuos de los programas de asistencia y cooperación técnicas del OIEA. UN ٥ - ويرحب المؤتمر باستمرار تطوير وصقل برنامج المساعدة التقنية والتعاون التقني التابع للوكالة.
    El Secretario General ha propuesto duplicar los recursos del presupuesto ordinario dedicados a la capacitación y el perfeccionamiento del personal de las Naciones Unidas. UN 216 - اقترح الأمين العام مضاعفة موارد الميزانية العادية المخصصة لتدريب موظفي الأمم المتحدة وتنمية قدراتهم.
    Los corresponsales nacionales se reúnen cada dos años, cuando la Comisión celebra su período de sesiones en Viena, para evaluar los acontecimientos y las dificultades más recientes en el mantenimiento y el perfeccionamiento del sistema CLOUT. UN ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    La mejora continua y el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Comisión aumentarán su eficacia y credibilidad en el desempeño de su labor. UN 55 - سيعزز التحسين المستمر وزيادة تطوير أساليب عمل اللجنة الكفاءة والمصداقية لدى قيامها بأعمالها.
    La promoción y el perfeccionamiento activos de esos servicios de alerta temprana, especialmente si están vinculados a los conocimientos tradicionales de reducción de desastres acumulados por las comunidades locales, pueden contribuir a aumentar su eficacia. UN ويمكن أن تصبح أكثر فاعلية إذا ما جرى النهوض بها وصقلها لهذا الغرض بفعالية، لا سيما إذا كانت تتعلق بالمعرفة المتصلة بخفض آثار الكوارث التقليدية التي تراكمت داخل المجتمعات المحلية.
    En ese contexto, el Secretario General asigna una alta prioridad al desarrollo de una mentalidad que promueva el aprendizaje y el perfeccionamiento continuo del personal para la promoción de sus perspectivas de carrera. UN ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي.
    Las organizaciones también verían con buenos ojos que los Estados Miembros dieran a conocer experiencias y prácticas óptimas respecto de la integración, la orientación y el perfeccionamiento del personal. UN وترحب المنظمات أيضا بتقاسم خبرات الدول الأعضاء، وأفضل ممارساتها، فيما يتعلق بدمج الموظفين، وتوجيههم، وتطويرهم.
    El Gobierno del Canadá ha comprometido cerca de 40 millones de dólares para la contratación y el perfeccionamiento de los funcionarios públicos de Nunavut. UN وخصصت حكومة كندا نحو 40 مليون دولار لتوظيف وتحسين مهارات موظفي الخدمة العامة في فونافوت.
    3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. UN 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج.
    También cabe prestar especial atención a la capacitación y el perfeccionamiento, en los cuales también debe incluirse a los efectivos militares. UN كذلك ينبغي الاهتمام بصفة خاصة بالتدريب وإعادة التدريب لﻷفراد، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون.
    A pesar de sus reparos, los evaluadores consideraron que este programa debía continuar en el futuro pues constituía un componente esencial de la capacitación y el perfeccionamiento del personal. UN وبالرغم من مؤهلاتهم، فإن المقيﱢمين ما زالوا يرون أنه ينبغي أن يستمر هذا البرنامج التدريبي في المستقبل باعتباره جزءا حيويا من التدريب وتطوير مهارات الموظفين.
    Prosigue la mejora y el perfeccionamiento del programa a fin de lograr el máximo intercambio posible de datos entre los dos sistemas y, lo que es más importante, se han puesto en marcha los controles financieros entre los dos sistemas y están funcionando plenamente. UN ولا يزال يجري إدخال تحسينات وتنقيحات إضافية في محاولة لتبادل البيانات بين النظامين إلى الحد اﻷقصى. واﻷهم من ذلك أنه يجري تنفيذ عمليات الرقابة المالية بين النظامين وتؤدي وظائفها على نحو كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد