ويكيبيديا

    "y el personal asociado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأفراد المرتبطين بها في
        
    • والموظفين المرتبطين بها في
        
    • واﻷفراد المرتبطين بها في داخل
        
    Me entristecieron profundamente las muertes y las lesiones sufridas por el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el terremoto de Haití. UN وإني أشعر بحزن عميق لوفاة وإصابة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الزلزال الذي ضرب هايتي.
    Recordando que todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo tienen la responsabilidad de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    El Comité Especial es consciente de que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en las operaciones de mantenimiento de la paz es una prioridad absoluta. UN 148 - تولي اللجنة الخاصة أولوية قصوى لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في عمليات حفظ السلام.
    Se ha fomentado la capacidad en materia de operaciones internas de todos los programas y el personal asociado en la sede, en todas las esferas operacionales. UN وأجريت عمليات لتطوير قدرات العمليات الداخلية لجميع البرامج والموظفين المرتبطين بها في المقر، على نحو يغطي جميع المجالات التشغيلية.
    2. Insta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en su territorio; UN ٢ - تحث الدول على أن تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في داخل أقاليمها؛
    A la luz de las explicaciones de posición de otras delegaciones durante la aprobación del Protocolo sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en la Sexta Comisión, la Unión Europea desea dejar clara constancia de su posición sobre las siguientes cuestiones: UN وفي ضوء تعليلات الموقف التي تقدمت بها وفود أخرى وقت اعتماد البروتوكول المتعلق بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اللجنة السادسة، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح موقفه بشأن المسائل التالية:
    Cuando los Estados promulguen legislación nacional para aplicar el Protocolo, la preocupación esencial deberá ser garantizar la mejor protección posible al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en los sucesivos conflictos, incluidas las situaciones previas a los conflictos. UN وحينما تسن الدول تشريعات محلية لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يولى الاهتمام الأكبر لضمان أكمل حماية ممكنة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في كامل سلسلة الصراعات المستمرة، بما في ذلك حالات ما قبل الصراع.
    Para el Gobierno del Japón es importante garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el marco de la Convención, y a tal fin, ampliar el alcance de la protección jurídica ofrecida por la Convención mediante un instrumento jurídico que se aplicaría a determinadas operaciones de las Naciones Unidas que no sean operaciones de mantenimiento de las partes sin necesidad de una declaración de riesgo excepcional. UN وبالنسبة للحكومة اليابانية، فمن المهم ضمان الأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في إطار الاتفاقية ولهذا فإن توسيع نطاق الحماية القانونية بموجبها يعتبر آداة قانونية يمكن تطبيقها لتنفيذ عمليات أخرى للأمم المتحدة غير عمليات حفظ السلام دون الحاجة لإعلان وجود خطورة غير عادية.
    Aunque el hecho se produjo fuera del período examinado en el presente informe, es un trágico recordatorio de los peligros que debe afrontar el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el mundo, y reafirma la pertinencia de las recomendaciones formuladas en el presente informe. UN ولئن كان هذا الهجوم يقع خارج الفترة الزمنية المشمولة بهذا التقرير، فإنه يشكل حادثا مأساويا يذكر بالمخاطر التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في العالم ويعزز التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    9. Recomienda al Secretario General que siga tratando de incluir las disposiciones pertinentes de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o el estatuto de las misiones que concluyan las Naciones Unidas; UN 9 - توصي بأن يواصل الأمين العام السعي إلى إدراج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثات التي تبرمها الأمم المتحدة؛
    El Grupo de Río se felicita en ese sentido por las medidas adoptadas para aplicar la resolución 58/82 de la Asamblea General, y en particular por la creciente incorporación de las disposiciones principales de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o de las misiones. UN وقال إن مجموعة ريو راضية عن التدابير التى أقرتها الجمعية العامة بهذا الشأن على طريق استكمال القرار 58/82، وبصفة خاصة عن كثرة الاسترشاد وبصورة متكررة بالأحكام الأساسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الاتفاقات الخاصة بالنظام الأساسى للقوات والبعثات.
    20. La Sra. Ramos Rodríguez (Cuba) dice que la mejor forma de mejorar la protección del personal de las Naciones Unidas es que los Estados adopten legislación apropiada, incorporen las disposiciones de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en acuerdos del estatuto de fuerzas y el estatuto de las misiones y apliquen debidamente la Convención . UN 20 - السيدة راموس رودريغز (كوبا): قالت إن خير طريقة لزيادة الحماية لموظفي الأمم المتحدة هي أن تعتمد الدول تشريعات مناسبة وإدراج أحكام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات، وتنفيذ الاتفاقية على نحو فعّال.
    En diciembre de 2013 se publicó internamente un documento conceptual para el segundo informe de la evaluación temática, titulado " Evaluación de la protección contra la explotación y los abusos sexuales cometidos por el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en las operaciones de mantenimiento de la paz " . UN وصدرت داخليا في كانون الأول/ديسمبر 2013 ورقة استهلالية لتقرير التقييم المواضيعي الثاني بعنوان " تقييم الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في عمليات حفظ السلام " .
    64. La Sra. ESCARAMEIA (Portugal), haciendo observaciones respecto a todos los capítulos del informe de la CDI, dice que su delegación apoya firmemente la inclusión de los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el proyecto de Código de Crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad. UN ٤٦ - السيدة اسكاراميا )البرتغال(: تناولت جميع فصول تقرير اللجنة بالتعليق فقالت إن وفدها يؤيد كل التأييد إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    2. Insta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en su territorio; UN ٢ - تحث الدول على أن تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في داخل أقاليمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد