ويكيبيديا

    "y el personal civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموظفين المدنيين
        
    • والمدنيين
        
    • والموظفون المدنيون
        
    • والأفراد المدنيين
        
    • وموظفيها المدنيين
        
    • وموظفين مدنيين
        
    • أو الموظفين المدنيين
        
    • وما يلزم من الأفراد المدنيين
        
    Esa retirada eliminaría los riesgos para los observadores militares y el personal civil. UN وسيؤدي الانسحاب إلى إزالة المخاطر التي تهدد المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    :: Se gestionaron 2.717 vehículos, incluidos los servicios de distribución, mantenimiento y reparación para los efectivos de policía civil y el personal civil internacional UN :: إدارة 717 2 سيارة بما في ذلك التوزيع والصيانة والإصلاح من أجل الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين
    Distribución propuesta para el personal militar y de policía y el personal civil en las oficinas regionales y suboficinas UN النشر المقترح للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع المكاتب الإقليمية والفرعية
    Para que la Misión pueda prestar servicios de apoyo eficaces, el personal militar y el personal civil deben cooperar estrechamente. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    Los observadores militares y el personal civil se desplegarán a la zona de la misión en vuelos comerciales. UN وسوف يوزع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في منطقة البعثة باستخدام شركة طيران تجارية.
    En el cuadro 2 se proporciona información sobre el despliegue de los contingentes militares y el personal civil durante el período que abarca el informe; la misma información se detalla en el anexo III. Cuadro 2 UN 9 - ترد في الجدول 2 أدناه معلومات عن نشر الوحدات العسكرية والأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وترد بشكل تفصيلي في المرفق الثالث.
    El rápido despliegue de observadores militares y personal civil de apoyo permitió que el personal uniformado y el personal civil pudieran circular de forma segura por todo el país. UN 8 - وقد ساهم الانتشار السريع للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين المساندين لهم في تيسير تحرك أفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين بأمان في جميع أنحاء البلد.
    La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión. UN 90 - ومما سيساهم بدور كبير في نجاح البعثة حرية تنقل المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Se está supervisando estrechamente la necesidad de alojamiento adicional para los efectivos, los agentes de policía y el personal civil que cumplan los requisitos establecidos. UN ويجري رصد الحاجة إلى أماكن إقامة إضافية لجنود وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المؤهلين.
    Organización de un programa de prevención del paludismo para los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    Organización de un programa de prevención de la malaria para los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    La reducción general se debe principalmente a la disminución de las necesidades correspondientes a los contingentes militares y el personal civil. UN ويعزى الانخفاض العام أساسا إلى انخفاض الاحتياجات للوحدات العسكرية والموظفين المدنيين.
    Organización de un programa de prevención de la malaria dirigido a los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    Organización de un programa de prevención de la malaria dirigido a los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا
    La Comisión observa que las unidades prefabricadas servirán para alojar a 1.200 funcionarios civiles y brindarán instalaciones comunes para las tropas y el personal civil. UN وتلاحظ اللجنة أن الوحدات السابقة التجهيز ستوفر اﻹقامة المعيشية ﻟ ٠٠٢ ١ من الموظفين المدنيين فضلا عن المرافق المشتركة لكل من القوات والموظفين المدنيين.
    La base logística servirá también de centro de distribución para todas las tropas y el personal civil desplegado en Darfur y el Sudán meridional. UN وستكون القاعدة أيضا بمثابة نقطة توزيع لجميع أفراد القوات والمدنيين الذين جرى نشرهم في دارفور وجنوب السودان.
    La base logística también servirá de punto de entrada para el despliegue de todas las tropas y el personal civil en Darfur. UN وستكون القاعدة أيضا بمثابة منفذ لجميع أفراد القوات والمدنيين المراد نشرهم في دارفور.
    Del funcionamiento de las plantas se encargarán conjuntamente los contingentes militares, las unidades de policía constituidas y el personal civil dependiendo de su situación geográfica. UN وسوف تشترك الوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة والموظفون المدنيون في تشغيل المحطات، بناء على موقع المحطة.
    Los observadores militares y el personal civil también contribuyeron activamente a diluir las tensiones entre las partes. UN كما اضطلع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون بدور نشط في نزع فتيل التوتر بين الجانبين.
    En el cuadro 3 se proporciona información sobre el despliegue de los contingentes militares y el personal civil durante el período que abarca el informe; la misma información se detalla en el anexo III. UN 10 - وترد في الجدول 3 أدناه معلومات عن نشر الوحدات العسكرية والأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وترد بشكل تفصيلي في المرفق الثالث.
    La oficina de El Obeid prestará apoyo administrativo y técnico, que incluirá los cursos de orientación inicial del personal, a los contingentes, la policía y el personal civil de las Naciones Unidas en tránsito para su despliegue en Darfur. UN 161 - وفي مكتب الأبيض، يُقدم الدعم الإداري والتقني، بما في ذلك التدريب الأولي، للقوات وأفراد شرطة الأمم المتحدة وموظفيها المدنيين الذين هم في طريقهم إلى الانتشار في دارفور.
    35. En cuanto a las propuestas del Subsecretario General sobre la policía civil y el personal civil, el Gobierno de Zambia está dispuesto a prestar asistencia al Departamento en todos sus programas. UN 35 - وأوضح أن حكومته تقف مستعدة لدعم الإدارة في جميع برامجها المتعلقة بالاقتراحات المقدمة من وكيل الأمين العام بشأن قوة شرطة مدنية وموظفين مدنيين.
    En el próximo informe del Secretario General, que se presentará al Comité de los Treinta y Cuatro, figurará la descripción pormenorizada del módulo de formación general normalizada, así como diferentes iniciativas de formación, terminadas o en curso, destinadas al personal militar, la policía civil y el personal civil. UN والتقرير القادم للأمين العام، الذي سيُعرض على لجنة الأربعة والثلاثين، سوف يتضمن وصفا تفصيليا لوحدات التدريب العامة القياسية، إلى جانب مختلف المبادرات التدريبية التي اضطلع بها أو التي لا تزال قائمة، سواءً فيما يتصل بالأفراد العسكريين أو الشرطة المدنية أو الموظفين المدنيين.
    3. Autoriza, por el período indicado en el párrafo 1 supra, un aumento del componente militar de la ONUCI de hasta 850 efectivos más, así como un aumento del componente de policía civil por un límite máximo de 725 agentes de policía civil, incluidas tres unidades de policía constituidas, y el personal civil necesario; UN 3 - تأذن، للفترة المحددة في الفقرة 1 أعلاه، بزيادة في قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تصل إلى 850 فردا إضافيا، وبزيادة في عنصر الشرطة المدنية يصل أقصى حد لها إلى 725 من أفراد الشرطة المدنية، بما في ذلك ثلاث وحدات شرطة مشكّلة وما يلزم من الأفراد المدنيين الإضافيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد