ويكيبيديا

    "y el plan de acción para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخطة عمل
        
    • وخطة العمل المتعلقة
        
    • وخطة العمل الخاصة
        
    • وخطة العمل بشأن
        
    • وخطة العمل الرامية
        
    • وخطة العمل من أجل
        
    • وخطة العمل المتعلقتين
        
    • وخطة العمل على
        
    • وخطة العمل لصالح
        
    • وخطة العمل للفترة
        
    • وخطة العمل لمنطقة
        
    • وخطة تسريع
        
    En la Cumbre Mundial se aprobó la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para aplicarla en el decenio de 1990. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي اﻹعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة عمل تنفيذ ذلك اﻹعلان في التسعينات.
    El Gabón apoya el establecimiento de mecanismos para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la Asamblea General y el Plan de Acción para el Segundo Decenio. UN وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    La Conferencia aprobó también una declaración mundial sobre la nutrición y el Plan de Acción para la Nutrición. UN واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية.
    En la esfera del blanqueo de dinero, las actividades del Programa continuarán orientándose hacia la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción para combatir el blanqueo de dinero, adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    De particular importancia son la Ley de Finnmark, los Procedimientos para consultas con el Sámediggi y el Plan de Acción para el fortalecimiento de las lenguas sami. UN ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية.
    La aplicación abarca un programa de atención en el domicilio, que ha obtenido excelentes resultados, y el Plan de Acción para las personas de edad. UN وتضمن التنفيذ برنامج رعاية منزلية حقق نجاحاً باهراً، وخطة عمل لكبار السن.
    :: Seis cursos prácticos de seguimiento para la Comisión Parlamentaria de Defensa y Seguridad sobre la estrategia y el Plan de Acción para la reforma del sector de la seguridad UN :: تنظيم 6 حلقات عمل لمتابعة عمل لجنة الدفاع والأمن البرلمانية بشأن استراتيجية وخطة عمل إصلاح قطاع الأمن
    :: Un seminario de seguimiento para parlamentarios sobre la estrategia y el Plan de Acción para la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد حلقة دراسية واحدة للبرلمانيين من أجل متابعة استراتيجة وخطة عمل إصلاح قطاع الأمن
    :: Dos programas de radio sobre la estrategia y el Plan de Acción para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم برنامجين إذاعيين عن استراتيجية وخطة عمل إصلاح قطاع الأمن
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    También valoró la aprobación del plan de acción nacional de 2008 para aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre el respeto de los derechos de la mujer durante los conflictos y el Plan de Acción para combatir la trata de niños y el trabajo infantil. UN ونوّهت أيضاً باعتماد خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق باحترام حقوق المرأة في حالات النزاع وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال.
    En ella se aprobó la Declaración de Principios y el Plan de Acción para el Medio Humano. UN واعتمد المؤتمر إعلان المبادئ وخطة العمل الخاصة بالبيئة البشرية.
    Alentó al Gobierno a continuar su labor en materia de igualdad entre los géneros y aplicar la estrategia y el Plan de Acción para combatir la trata de personas. UN وشجعت إستونيا الحكومة على مواصلة ما تقوم به في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الخاصة بها.
    En la esfera del blanqueo de dinero, las actividades del Programa continuarán orientándose hacia la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción para combatir el blanqueo de dinero, adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    En la esfera del blanqueo de dinero, las actividades del Programa continuarán orientándose hacia la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción para combatir el blanqueo de dinero, adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Apoyan especialmente las medidas que figuran en la Declaración sobre los Principios Fundamentales de la Reducción de la Demanda de Droga y el Plan de Acción para la Eliminación de los Estupefacientes Ilícitos. UN كما أن البلدين يساندان خصوصا التدابير الواردة في إعلان المبادئ اﻷساسية لتقليل الطلب على المخدرات وخطة العمل الرامية الى القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Los resultados de los últimos años demuestran que la Unión de Mujeres ha cumplido una función destacada en la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción para el adelanto de la mujer. UN وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة.
    :: Organización de seis 6 visitas sobre el terreno para parlamentarios sobre la estrategia y el Plan de Acción para la reforma del sector de seguridad UN :: تنظيم ست زيارات ميدانية يقوم بها برلمانيون بشأن الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقتين بإصلاح قطاع الأمن
    Por último, respaldan el establecimiento del foro permanente de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relacionadas con la juventud encargado de supervisar la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Plan de Acción para los Jóvenes en Todo el Sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيراً، فإنهم يؤيدون إنشاء محفل دائم للأمم معني بقضايا الشباب كي يرصد تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب وخطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب.
    55, 56, 58, 142: Nueva Zelandia seguirá promocionando los derechos del niño, en particular los de los niños vulnerables y en situación de riesgo, entre otros medios, a través de un proyecto de ley de niños vulnerables y el Plan de Acción para la Infancia. UN 55، 56، 58، 142: ستواصل نيوزيلندا تعزيز حقوق الأطفال، لا سيما الأطفال المستضعفون والأطفال المعرضون للخطر، من خلال جملة أمور بينها مشروع القانون المتعلِّق بالأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة.
    Pidió a la delegación que informara de la primera evaluación de los efectos que la política nacional de lucha contra la trata y el Plan de Acción para 2007-2017 habían producido en la práctica. UN وطلبت من الوفد عرض تقييم أول لما تحدثه السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار وخطة العمل للفترة 2007-2017 من تأثير على أرض الواقع.
    Reconociendo también la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la preparación de la Declaración política aprobada en Santo Domingo y el Plan de Acción para el Caribe, UN وإذ تسلّم أيضا بما اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لإعداد الإعلان الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريـبي،
    2. Reconoce la importancia y la necesidad de fortalecer las iniciativas puestas en práctica por los países africanos, en particular la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África, para impulsar su desarrollo industrial; UN 2 - يقر بأهمية وضرورة تعزيز المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية، لا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد