ويكيبيديا

    "y el pnud en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • والبرنامج الإنمائي في
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • واليونديب في
        
    • واليونديب بشأن
        
    • بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في
        
    • ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن
        
    • ومكتب البرنامج الإنمائي في
        
    Las delegaciones esperaban con interés la celebración de debates oficiosos con el UNFPA y el PNUD en relación con las metodologías. UN وقالوا إنهم يتطلعون إلى إجراء مناقشات غير رسمية مع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنهجيات.
    En el proceso de la reducción de la MINURCAT, la estrategia conjunta de traspaso se sustenta en los logros colectivos de la Misión y el PNUD en el ámbito del fortalecimiento del acceso a la justicia. UN وفي سياق تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، تستفيد استراتيجية التسليم من الإنجازات الجماعية التي حققتها البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعزيز الوصول إلى العدالة.
    :: Las actividades que realizan el sistema de las Naciones Unidas, en general, y el PNUD, en particular, en apoyo del seguimiento de conferencias parecen estar demasiado dispersas como para tener una influencia considerable a mediano y largo plazo; UN :: يبدو أن أعمال كل من منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم متابعة المؤتمرات مشتتة لدرجة لا تنبئ عن آفاق طيبة إزاء إمكانية تحقيق فارق ذي مغزى على المديين المتوسط والطويل؛
    Se estableció un proceso para que se ocupara de los detalles del que estará a cargo el UNICEF en Cabo Verde y el PNUD en las Maldivas. UN وبدأت عملية لوضع تفاصيل العمل المشترك، بقيادة اليونيسيف في الرأس الأخضر والبرنامج الإنمائي في ملديف.
    Esa experiencia será una contribución valiosa a las actividades de recuperación de las Naciones Unidas y el PNUD en Indonesia y en otros lugares. UN وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها.
    Más adelante, en 1996 y 1997, prestó asistencia técnica al Gobierno, la MINUGUA y el PNUD en las tareas preparatorias de las negociaciones. UN وبعد ذلك، وخلال عامي 1996 و 1997، قدمت المساعدة التقنية للحكومة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأعمال التحضيرية لهذه المفاوضات.
    Proyectos de cooperación con el proyecto de gestión de la energía de la SADC, el FMAM y el PNUD en ciertos países UN التعاون مع مشروع إدارة الطاقة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان معينة.
    Representantes de la CEPE participaron en actividades de facilitación del comercio con la CESPAP en Bangkok y con la CESPAO y el PNUD en Damasco. UN إذ شارك ممثلون عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا في اجتماعات بشأن تيسير التجارة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك ومع الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دمشق.
    La primera fase del programa se basa en el trabajo anterior de la OMS y el PNUD en el Brasil y en El Salvador. UN وتستند المرحلة الأولى من البرنامج على عمل سابق قام به كل من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل والسلفادور.
    La FAO, el FNUAP y el PNUD en Ginebra forman parte de este grupo; el Inspector observa que este enfoque ofrece muchas ventajas, pero no está exento de riesgos. UN وتنتمي الفاو وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف إلى هذه الفئة؛ ويلاحظ المفتش أنه إذا كان لهذا النهج مزايا عديدة، فإنه لا يخلو من المخاطر؛
    Esos ajustes se realizarán dentro de los límites del mandato y la plantilla actuales, incluso mediante la programación conjunta de la UNMIS y el PNUD en determinados estados y condados UN وستُجرى تلك التعديلات في إطار الولاية الحالية ومستويات ملاك الموظفين بصفة عامة، بما في ذلك، عن طريق البرمجة المشتركة بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نخبة من الولايات والمناطق.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos trabajará en colaboración con la Comisión y el PNUD en el nuevo proyecto para proporcionar servicios especializados, sobre todo en las áreas indicadas en el plan estratégico de la Comisión. UN وستعمل المفوضية بالاشتراك مع اللجنة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع جديد لإسداء المشورة المتخصصة، ولا سيما في المجالات المحددة في الخطة الاستراتيجية للجنة.
    Ambos pueden ejecutar proyectos, la UNOPS como organismo de ejecución del PNUD y el PNUD en virtud del modo de ejecución directa o de facto, como institución de apoyo a la ejecución nacional. UN فكلتاهما تستطيع تنفيذ المشاريع، المكتب بوصفه جهة منفذة لأنشطة البرنامج الإنمائي، والبرنامج الإنمائي في حد ذاته من خلال أسلوب التنفيذ المباشر أو بحكم الواقع، بوصفه مؤسسة تدعم التنفيذ الوطني.
    Se elaboraron varios estudios monográficos de los países en que se destacó el papel de la sociedad civil y el PNUD en la erradicación de la pobreza y la exclusión. UN كذلك، أجريت مجموعة من الدراسات القطرية التي سلطت الضوء على دور المجتمع المدني والبرنامج الإنمائي في محو الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Tomaron nota con reconocimiento de la concertación inminente de una asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD en la amplia esfera del buen gobierno y la gestión pública. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    Sin embargo, en 1999 las perspectivas eran más prometedoras, y se hacía hincapié en alcanzar las metas de la colaboración para el desarrollo. El orador destacó la importancia del MANUD y de la cooperación entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el PNUD en el plano nacional. UN بيد أنه بحلول سنة 1999 بدت التوقعات أكثر تبشيرا بالخير حيث انصب التركيز على تنفيذ أهداف الشراكة الإنمائية، وأكد رئيس اللجنة أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية والتعاون بين الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    El UNICEF presta apoyo a la OMS y el PNUD en la esfera de la salud ambiental de los niños. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال.
    El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. UN وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية.
    Acoge con satisfacción los avances en la aplicación del marco complementario para programas conjuntos de cooperación técnica de la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado, y espera que también se amplíe la cooperación en este ámbito. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الخاص بوضع برامج تعاون تقني مشتركة بين اليونيدو واليونديب بشأن تنمية القطاع الخاص، وأعربت عن أملها في أن يتسع أيضا نطاق التعاون في هذا المجال.
    Un estudio realizado por el UNIFEM y el PNUD en 2002 reveló que en las Naciones Unidas y los bancos multilaterales de desarrollo había casi 1.300 personas cuyo mandato incluía la igualdad de género. UN كشفت عملية فحص دقيق أجراها الصندوق بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في عام 2002 عن وجود نحو 300 1 فرد تدخل المساواة بين الجنسين ضمن صلاحياتهم في الأمم المتحدة، وفي المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    El UNICEF colaboraría con el Banco Mundial y el PNUD en la preparación de un informe sobre la transición que se presentaría en el período de sesiones anual. UN وسوف تتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع تقرير عن عملية الانتقال يُعرض على الدورة السنوية.
    Se expresó el agradecimiento generalizado por el mayor interés que había mostrado el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y el PNUD en la promoción y ampliación de la CTPD. UN 62 - وأُعرب عن التقدير بشكل عام للاهتمام الكبير الذي يوليه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص، بتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيعه.
    En la República Centroafricana, Côte d ' Ivoire y Haití, trabajaremos con las Naciones Unidas y el PNUD en relación con las elecciones programadas para 2005. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار، وهايتي، سنعمل مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2005.
    Tomando nota asimismo con reconocimiento de la información adicional proporcionada por el FIDA y el PNUD en relación con sus respectivas propuestas de acoger al mecanismo mundial, UN وإذ تحيط علماً كذلك مع التقدير بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عرض كل منهما إيواء اﻵلية العالمية،
    está haciendo en coordinación con los Servicios de Prestaciones y Derechos del PNUD (nómina mundial) y el PNUD en Nueva York UN قيد التنفيذ: تتم التسوية بالتنسيق مع مكتب الامتيازات والاستحقاقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (كشوف المرتبات العالمية) ومكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد