ويكيبيديا

    "y el poder judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلطة القضائية
        
    • والجهاز القضائي
        
    • والقضاء
        
    • والهيئة القضائية
        
    • والقضائية
        
    • والهيئات القضائية
        
    • وجهاز القضاء
        
    • وفي القضاء
        
    • والنظام القضائي
        
    • وسلك القضاء
        
    • ورجال القضاء
        
    • وأفراد الجهاز القضائي
        
    • والسلك القضائي
        
    • والسلطات القضائية
        
    • وموظفي السلطة القضائية
        
    Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el poder judicial deben formar parte de la estrategia. UN وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية.
    Según esos informes, la policía y el poder judicial no habían proporcionado protección eficaz a las víctimas de esos abusos. UN وتشير تلك اﻷنباء الى أن الشرطة والسلطة القضائية لم تقدما حماية فعالة لضحايا إساءة المعاملة هذه.
    Existen comisiones similares para la policía y el poder judicial. UN وتوجد لجنتان مماثلتان تعنيان بالشرطة والجهاز القضائي.
    Ha cooperado plenamente con el Supervisor de Brcko en la ejecución del laudo definitivo y se ha centrado en establecer la fuerza policial y el poder judicial del nuevo distrito. UN وتعاونت البعثة بصورة كاملة أيضا مع مأمور برتشكو في تنفيذ قرار التحكيم النهائي وركزت على تنفيذ الجانب المتعلق بتطوير قوة الشرطة والجهاز القضائي المحليين الجديدين.
    Es preciso que aumente la sensibilización respecto de la prostitución involuntaria entre la opinión pública en general y en particular en la fuerza pública y el poder judicial. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الوعي بالبغاء القسري، لدى عموم الجمهور، وبوجه خاص، لدى وكالات إنفاذ القانون، والقضاء.
    El ministerio público y el poder judicial son dos instituciones totalmente independientes. UN فمكتب النائب العام والهيئة القضائية جهازان منفصلان تماماً.
    Los temas de su programa fueron: el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. UN وكانت الموضوعات المدرجة في جدول أعماله هي: السلطة التشريعية؛ والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية.
    Era fundamental establecer unas relaciones más constructivas y coherentes entre la policía y el poder judicial. UN إن إقامة علاقات بناءة ومتلاحمة بقدر أكبر بين الشرطة والسلطة القضائية هو أمر جوهري.
    También está trabajando para aumentar la coordinación entre su policía civil y nacional, la Oficina del Fiscal y el poder judicial. UN وتعمل غواتيمالا أيضا على تعزيز التنسيق فيما بين شرطتها المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام والسلطة القضائية.
    :: En el ámbito de la violencia intrafamiliar, las denuncias se presentaron por acciones u omisiones del Ministerio de Seguridad Pública y el poder judicial. UN :: في مجال العنف العائلي، كان مضمون الشكاوى أفعالا أو تقصيرا من جانب وزارة الأمن العام والسلطة القضائية.
    Los principales sistemas de información los manejan las Secretarías de Salud, Educación y Seguridad, el Instituto Nacional de Estadística (INE) y el poder judicial. UN تستخدم النظم الرئيسية للمعلومات من قبل وزارات الصحة والتعليم والأمن، والمعهد الوطني للإحصاء، والسلطة القضائية.
    vii) El Gobierno, el Parlamento y el poder judicial deben dejar a un lado sus diferencias, respetar la función constitucional de cada uno y dar máxima prioridad a las reformas. UN `7` ويجب أن تتغاضى الحكومة والبرلمان والجهاز القضائي عن خلافاتها، وأن يحترم كل منها الدور الذي ينيطه الدستور بغيرها، وأن تولي جميعها الأولوية القصوى للإصلاحات؛
    Ello implicaría, en particular, la reforma de dos instituciones fundamentales, a saber: la policía y el poder judicial. UN وهذا يستدعي، على وجه التحديد، تعديل مؤسستين رئيسيتين وهما جهاز الشرطة والجهاز القضائي.
    En este proceso participan los diferentes órganos de justicia penal, la Policía Nacional, el Ministerio Público y el poder judicial. UN وتشارك في العملية مختلف وكالات إنفاذ القانون، والشرطة الوطنية، ومكتب المدعي العام، والجهاز القضائي.
    Varios centenares de personas, entre ellas altos funcionarios del Gobierno, la policía y el poder judicial, asistieron al estreno, que tuvo lugar en Puerto Príncipe. UN وحضر بضـع مئـات من اﻷفراد بينهم مسؤولون من الحكومة والشرطة والقضاء الافتتاح في بورت أو برنس.
    La corrupción en la policía y el poder judicial es un hecho desalentador, y los medios de difusión siguen mostrando imágenes degradantes de niños. UN كما أن الفساد في الشرطة والقضاء أمر غير مشجع، ولا تزال وسائط الإعلام تعرض صوراً مهينة للأطفال.
    Como se ha señalado más arriba, la policía y el poder judicial se han degradado gravemente. UN وعلى نحو ما لوحظ فيما سلف، تدهورت أحوال هيئات الشرطة والقضاء تدهورا شديدا.
    Finalmente, el Sr. Chaskalson informó a la reunión de que, a solicitud del PNUMA, se había establecido un comité de asesoramiento de jueces a fin de fundamentar la cooperación entre el PNUMA y el poder judicial. UN وأخيراً، أبلغ السيد شاسكالسون الاجتماع، بأنه تم إنشاء لجنة استشارية من القضاة، بناءً على طلب برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل ترسيخ التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئة القضائية.
    La Constitución también establece la división de poderes entre el Poder Ejecutivo, el Poder Legislativo y el poder judicial. UN ويرسي الدستور أيضا مبدأ توزيع السلطة بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Fortalecimiento de la fuerza de policía civil, el personal de prisiones y el poder judicial UN تعزيز قوات الشرطة المدنية وحرس السجون والهيئات القضائية
    - Cooperación, también, con las instituciones penitenciarias y el poder judicial UN - إلى جانب روابط أيضا مع دوائر الإصلاح والتأديب وجهاز القضاء
    El Comité pide a los Estados Partes que presenten información estadística acerca del porcentaje de mujeres que desempeñan cargos de elección pública, con inclusión del poder legislativo y de altos cargos en la administración pública y el poder judicial. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف أن تقدم معلومات احصائية عن النسبة المئوية من النساء اللاتي تم انتخابهن ليتقلدن وظائف عامة، بما في ذلك البرلمان، والمناصب الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية وفي القضاء.
    Los derechos humanos y el poder judicial también se revelan particularmente importantes en una serie de países en fase de transición política, como el Afganistán y Burundi. UN وتبرز حقوق الإنسان والنظام القضائي كذلك كقضايا ذات أهمية خاصة في عدد من البلدان التي تمر بفترة انتقال سياسي، مثل أفغانستان وبوروندي.
    Información estadística de la mujer en la política, la Administración Pública y el poder judicial UN معلومات إحصائية عن مشاركة المرأة في السياسة والخدمة العامة وسلك القضاء
    14. Alienta a los Estados a que promuevan el conocimiento de la Declaración y la formación con respecto a ella para que los funcionarios, organismos y autoridades competentes y el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión y el respeto de los defensores de los derechos humanos; UN 14 - تشجع الدول على تعزيز الوعي والإلمام بالإعلان لتمكين المسـؤولين والوكالات والسلطات ورجال القضاء مـن مراعاة أحكام الإعلان بغية كفالة فهم المدافعين عن حقوق الإنسان واحترامهم على نحو أفضل؛
    397. El Comité anima al Estado Parte a que siga impartiendo educación sobre los derechos humanos en las escuelas en todos los niveles, y a que cree conciencia sobre los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios del Estado y el poder judicial. UN 397- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات، وعلى زيادة مستوى الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz ha asignado recursos en apoyo de un examen de la gestión y de los mecanismos de rendición de cuentas de la policía nacional, el Ministerio de Justicia y el poder judicial. UN وقد خصص صندوق بناء السلام موارد لدعم عملية استعراض آليات الإدارة والمساءلة داخل الشرطة الوطنية ووزارة العدل والسلك القضائي.
    El caso está siendo investigado por la policía y el poder judicial. ' " UN وتجري الشرطة والسلطات القضائية حاليا تحقيقات في هذه القضية ' " .
    98.15 Promover una actitud contraria a la discriminación a través de campañas de sensibilización sobre la legislación dirigidas a trabajadores, empleadores y el poder judicial (Noruega); UN 98-15- تعزيز مكافحة التمييز من خلال حملات توعية بشأن التشريعات في أوساط العمال وأرباب العمل وموظفي السلطة القضائية (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد