ويكيبيديا

    "y el presidente de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورئيس جمهورية
        
    Declaración conjunta emitida por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina y el Presidente de la República de UN بيان مشترك أصدره رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس جمهورية
    El Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin, y el Presidente de la República de Kazajstán, Sr. N. A. Nazarbaev, tras haber examinado con todo pormenor cuestiones de actualidad de la cooperación ruso-kazaja y los problemas internacionales, declaran lo siguiente: UN يلتسين ورئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزارباييف بمناقشة مفصلة لمسائل التعاون الروسي الكازاخستاني الفعلية والمشاكل الدولية، فإنهما يعلنان ما يلي:
    Los miembros de la ORTT son designados por períodos de cuatro años por mayoría de votos del Parlamento, mientras que su Presidente es designado en forma conjunta por el Primer Ministro y el Presidente de la República de Hungría. UN ويعين البرلمان أعضاء هذه اللجنة لفترة أربع سنوات بأغلبية الأصوات في حين يشترك رئيس الوزراء ورئيس جمهورية هنغاريا في تعيين رئيس اللجنة.
    Los miembros del Consejo y el Presidente de la República de Burundi celebraron una discusión constructiva. " UN " وأجرى أعضاء المجلس ورئيس جمهورية بوروندي مناقشات بنَّــاءة. "
    Nosotros, el Primer Ministro de la República de Turquía, el Presidente de Georgia y el Presidente de la República de Azerbaiyán, nos hemos reunido en Tbilisi para celebrar el comienzo de una nueva etapa de intensificación de la cooperación entre nuestros países. UN نحن، رئيس وزراء جمهورية تركيا، ورئيس جورجيا، ورئيس جمهورية أذربيجان، اجتمعنا في تبليسي احتفالا بمرحلة جديدة من تكثيف التعاون بين بلداننا.
    En la Declaración firmada por el Presidente de la República Federativa de Yugoslavia y el Presidente de la República de Croacia el 20 de octubre de 1992 se reafirmó el llamado acuerdo sobre Prevlaka que se había alcanzado mientras tanto. UN ١١ - ولقد أكد من جديد اﻹعلان الذي وقﱠعه رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس جمهورية كرواتيا في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ ما يسمى ﺑ " اتفاق بريفلاكا " الذي تم التوصل إليه في الوقت نفسه.
    y el Presidente de la República de Polonia en la Conferencia sobre la Coexistencia de las Naciones y las Relaciones de Buena Vecindad - Garantía de Seguridad y Estabilidad en Europa, emitida en Vilna el 6 de septiembre de 1997 UN بيان نهائي صادر عن رئيسي جمهورية بولنـدا ورئيس جمهورية ليتوانيــا بشأن مؤتمــر التعايش وعلاقــات حسن الجــوار بين الدول - ضمان اﻷمن والاستقرار في أوروبا - في فيلنيوس يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    Por la presente tenemos el honor de adjuntar el texto de la declaración conjunta formulada en Moscú, el 7 de marzo de 1997, por el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin, y el Presidente de la República de Belarús, Sr. A. G. Lukashenka, en relación con el establecimiento, el 2 de abril de 1996, de la Asociación de Rusia y Belarús (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الـذي وقّع فـي موسكو فـي ٧ آذار/مـارس ١٩٩٧ بين رئيس الاتحاد الروسي، ب. ن. يلتسين، ورئيس جمهورية بيلاروس، أ. غ.
    Tenemos el honor de adjuntar la declaración conjunta del Presidente de Turkmenistán, Excmo. Sr. Saparmurat Niyazov, y el Presidente de la República de Kazajstán, Excmo. Sr. Nursultan Nazarbaev dada a conocer en Ashgabat, el 6 de enero de 1998. UN نتشرف بأن نحيل طيه البيان المشترك لرئيس تركمانستان، سعادة السيد سابارمورات نيازوف ورئيس جمهورية كازاخستان سعادة السيد نورسلطان نزارباييف، الذي صدر في أشخباد في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Las únicas entidades que tienen derecho a representar al pueblo de Kirguistán son el Zhogorku Kenesh, elegido por él, y el Presidente de la República de Kirguistán. UN ولا يحق التحدث باسم شعب قيرغيزستان إلا لمجلس يقوم هو بانتخابه " جغوركو كينيتس " )البرلمان(، ورئيس جمهورية قيرغيزستان.
    Declaración conjunta del Presidente de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegović, el Presidente de la República de Croacia, Sr. Stjepan Mesić, el Presidente de la República de Macedonia, Sr. Boris Trajkovski, y el Presidente de la República de Eslovenia, Sr. Milan Kučan UN بيان مشترك صادر عن رئيس المجلس الرئاسي للبوسة والهرسك السيد علي عزت بيغوفيتش، ورئيس جمهورية كرواتيا السيد ستيبان ميسيتش، ورئيس جمهورية مقدونيا السيد بوريس ترايكوفسكي، ورئيس جمهورية سلوفينيا السيد ميلان كوتشان
    Hace unas pocas semanas, en una reunión con Jefes de Estado y de Gobierno de Centroamérica y el Presidente de la República de China en Taiwán, planteé las cuestiones del VIH/SIDA en nuestra región y recibí las garantías de ayuda de este último. UN وقبل أسابيع قليلة، في اجتماع مع رؤساء دول وحكومات أمريكا الوسطى ورئيس جمهورية الصين في تايوان، أثرت قضايا متعلقة بالفيروس/الإيدز في منطقتنا، وتلقيت من الأخير التأكيد بالمساعدة.
    En el marco de las consultas periódicas entre el Jefe de Estado de la República de Sierra Leona y el Presidente de la República de Guinea, el Excmo. Sr. Ahmad Tejan Kabbah realizó una visita de trabajo y amistad de un día a Conakry el 30 de marzo de 2001. UN في إطار المشاورات الدورية بين رئيس جمهورية سيراليون ورئيس جمهورية غينيا قام فخامة الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح بزيارة عمل وصداقة لمدة يوم واحد إلى كوناكري في يوم 30 آذار/مارس 2001.
    1. El Presidente de la República de Azerbaiyán y el Presidente de la República de Lituania confirmaron que continuarían manteniendo contactos bilaterales políticos, económicos y culturales. UN 1 - أكد رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا على أنهما سيواصلان تنمية الاتصالات السياسية والاقتصادية والثقافية الثنائية.
    Tenemos el honor de adjuntar a la presente la declaración conjunta firmada en Zagreb el 27 de marzo de 1993 por el Presidente de la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina, Sr. Alija Izetbegovic, y el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. UN نتشرف بأن نرفق طيه البيان المشترك الذي أصدره رئيس مجلس الرئاسة لجمهورية البوسنة والهرسك السيد علـي عــزت بيكوفيتش، ورئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانيو توديمان، المؤرخ في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ والموقع في زغرب.
    El Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin, y el Presidente de la República de Kazakstán, Sr. N. A. Nazarbaev, habiendo examinado el 27 de abril de 1996 en la ciudad de Alma-Ata las cuestiones relacionadas con el estatuto jurídico del Mar Caspio y el desarrollo de la cooperación entre los Estados ribereños de dicho mar, llegaron al entendimiento común siguiente. UN ن. يلتسين ورئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نازار بايف، عقب مناقشتهما في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ في مدينة ألما آتا للمسائل المتصلة بالمركز القانوني لبحر قزوين وتنمية التعاون بين البلدان المتاخمة لبحر قزوين، قد توصلا الى التفاهم التالي:
    Las cuestiones pendientes y controvertidas en la zona fronteriza entre la República de Montenegro y la República de Croacia fueron reguladas provisionalmente por la Declaración Conjunta del Presidente de la República Federativa de Yugoslavia y el Presidente de la República de Croacia de 30 de septiembre de 1992. UN ونظم اﻹعلان المشترك الذي وقع عليه كل من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس جمهورية كرواتيا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، بشكل مؤقت، المسائل المعلقة والمثيرة للنزاع في المنطقة الحدودية بين جمهورية الجبل اﻷسود وجمهورية كرواتيا.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración conjunta sobre el fomento y fortalecimiento de la cooperación entre la República Kirguisa y la República de Tayikistán, firmada el 6 de mayo de 1998 en Bishkek por el Presidente de la República Kirguisa, Excmo. Sr. Askar Akayev, y el Presidente de la República de Tayikistán, Excmo. Sr. Emomali Rajmonov. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص اﻹعلان المشترك المتعلق بتنمية وتعميق التعاون بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان الموقع من رئيس جمهورية طاجيكستان إيمومالي رخمانوف ورئيس جمهورية قيرغيزستان اسكار أكاييف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ في مدينة بشكيك. ـ * A/53/150.
    El Consejo de Seguridad también tomó nota de la declaración aprobada el 13 de septiembre de 2005 en Nueva York, durante la Cumbre sobre Burundi, presidida conjuntamente por el Secretario General y el Presidente de la República de Uganda, en su calidad de Presidente de la Iniciativa Regional para la Paz en Burundi. UN " وأحاط مجلس الأمن علما أيضا بالبيان المعتمد في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في نيويورك خلال مؤتمر القمة بشأن بوروندي، والذي ترأسه الأمين العام ورئيس جمهورية أوغندا بصفته رئيس مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي.
    Tenemos el honor de transmitir adjunta la Declaración de Tbilisi sobre una visión común de la cooperación regional, hecha en Tbilisi, el 7 de febrero de 2007, por el Primer Ministro de la República de Turquía, el Presidente de Georgia y el Presidente de la República de Azerbaiyán (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل إليكم إعلان تبليسي بشأن رؤية مشتركة للتعاون الإقليمي الذي أدلى به في تبليسي في 7 شباط/فبراير 2007 رئيس وزراء جمهورية تركيا ورئيس جورجيا ورئيس جمهورية أذربيجان (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد