ويكيبيديا

    "y el procesamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتجهيز
        
    • وتجهيزها
        
    • وملاحقة
        
    • وتصنيع
        
    • والمقاضاة في
        
    • أو تجهيز
        
    • التي تجري بشأن
        
    • والملاحقة بشأن
        
    • والمحاكمة في
        
    • مناولة ومعالجة
        
    Se requieren considerables recursos para mejorar las estadísticas, el apoyo logístico sobre el terreno y el procesamiento de datos. UN وهناك حاجة إلى موارد كبيرة من أجل تحسين إنتاج الإحصاءات، ودعم العمل الميداني اللوجستي، وتجهيز البيانات.
    Subprograma 5. Apoyo a la cooperación técnica en la esfera de las estadísticas y el procesamiento de datos estadísticos UN البرنامج الفرعي ٥ : دعم التعـاون التقني في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية.
    Los cuestionarios deberán prepararse de manera de facilitar la respuesta de los gobiernos y el procesamiento de la información. UN وينبغي أن يتم إعداد التقارير بطريقة تكفل تيسير رد الحكومات وتجهيز المعلومات.
    La reunión y el procesamiento de la información consume tiempo y recursos, lo que plantea dificultades especiales a las pequeñas empresas y a los hogares. UN وجمع المعلومات وتجهيزها يستهلكان الوقت والموارد، ويصعب هذا بوجه خاص على الشركات الصغيرة وفرادى اﻷسر المعيشية.
    La diversificación y el procesamiento de los productos básicos son tan importantes ahora para los países en desarrollo como lo eran hace 20 años. UN وتنويع السلع اﻷساسية وتجهيزها مهمان اﻵن للبلدان النامية بقدر أهميتهما لديها منذ ٢٠ عاما.
    Además, muchos de esos instrumentos prevén distintos tipos de asistencia en la investigación y el procesamiento de delitos de blanqueo de dinero. UN واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال.
    En todos los centros se impartió capacitación en conservación del equipo doméstico y el procesamiento de alimentos. UN وجرى توفير التدريب في جميع المراكز على صيانة اﻷدوات المنزلية وتصنيع اﻷطعمة.
    Apoyo a la cooperación técnica en la esfera de las estadísticas y el procesamiento de datos estadísticos* UN دعم التعاون التقني في مجالات الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية
    Estos costos incluyen el tiempo dedicado por el personal permanente a la redacción, la traducción y el procesamiento de los textos, así como los suministros de reproducción. UN وتشمل هذه التكلفة الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون للصياغة والترجمة وتجهيز النصوص، ولوازم النسخ.
    la búsqueda de referencias y el procesamiento de textos UN التدريب على التغييرات التكنولوجية في الترجمة التحريرية والمراجع وتجهيز النصوص
    Estos costos incluyen el tiempo dedicado por el personal permanente a la redacción, la traducción y el procesamiento de los textos, así como los suministros de reproducción. UN وتشمل هذه التكلفة الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون للصياغة والترجمة وتجهيز النصوص، ولوازم النسخ.
    En el sector manufacturero, las industrias orientadas a las exportaciones, tales como las de la electrónica, la vestimenta y el procesamiento de camarones han atraído a la mujer. UN وفي قطاع التصنيع، اجتذبت النساء الصناعات الموجهة إلى التصدير كالالكترونيات والملابس وتجهيز الروبيان.
    Actualmente las actividades del personal, unidas a la combinación de sus aptitudes, están orientadas mayoritariamente a la recopilación y el procesamiento de estadísticas que aparecerán en las publicaciones. UN ومزيج الجهود والمهارات التي لدى الموظفين يتعلق في غالبيته بجمع وتجهيز اﻹحصاءات من أجل استخدامها في المنشورات.
    Esto explica la diferencia entre los productos programados y efectivos en la esfera de la traducción y el procesamiento de textos por contrata. UN وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي.
    Cabe destacar los importantes resultados obtenidos en las esferas de la astrofísica, la ciencia espacial básica, el estudio ecológico de la Tierra, la microgravitación, la termoelasticidad, y el procesamiento de información. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى النتائج العلمية الهامة التي تحققت في ميدان فيزياء الكواكب، وعلوم الفضاء الأساسية، والأبحاث البيئية للأرض، والجاذبية المتناهية الصغر، والمرونة الحرارية وتجهيز البيانات.
    Debería prestarse asistencia técnica a los países que encontrasen dificultades en la reunión y el procesamiento de los datos necesarios.Apéndice UN ويتعين أن تتاح المساعدة التقنية للبلدان التي قد تواجه صعوبات في جمع البيانات اللازمة وتجهيزها. تذييل
    Vigilancia permanente a largo plazo y definición de criterios estándar para la reunión y el procesamiento de datos UN رصد وتحديد المعايير القياسية لجمع البيانات وتجهيزها بصورة مستمرة في الأجل الطويل
    Al parecer, la recopilación y el procesamiento de datos no era una cuestión prioritaria para los países que respondieron. UN ويبدو جمع البيانات وتجهيزها موضوعا ذا أولوية دنيا بالنسبة إلى البلدان المستجيبة.
    El desarrollo del derecho internacional, la ratificación de los tratados internacionales y el procesamiento de los criminales de guerra por tribunales internacionales contribuirán a impedir que prevalezca la fuerza implacable. UN ومما يساعد على كفالة ألا تسود القوة الغاشمة ما يحدث من نمو في القانون الدولي، وتصديق على المعاهدات الدولية، وملاحقة قضائية لمجرمي الحرب أمام محاكم دولية.
    Hasta la fecha, por conducto del proyecto se ha brindado formación a aproximadamente 200 hombres y mujeres en el cultivo de huertas familiares y el procesamiento de alimentos. UN وحتى اليوم، اضطلع هذا المشروع بتدريب ما يقرب من 200 رجل وامرأة فيما يتصل بالحدائق المنزلية وتصنيع الأغذية.
    Sobre esa base, elaborar manuales o directrices que incluyan procedimientos de operación normalizados sobre la investigación y el procesamiento de los casos de trata. UN وعلى هذا الأساس، وضع كتيبات أو مبادئ توجيهية تتضمن إجراءات تفيذية موحدة عن كيفية التحقيق والمقاضاة في قضايا الاتجار.
    Además, las declaraciones del Iraq deben incluir cualquier adquisición de equipos y tecnologías con capacidad para la producción y el procesamiento de las sustancias químicas que figuran en lista. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن تشمل إعلانات العراق حيازة أي معدات أو تكنولوجيات قادرة على إنتاج أو تجهيز المواد الكيميائية المذكورة.
    Asimismo, lo exhorta a que disponga la prórroga de visados de protección temporales y proporcione servicios de reintegración y apoyo para todas las víctimas de la trata, incluso las que no pueden o no quieren cooperar en la investigación y el procesamiento de los traficantes. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تمديد تأشيرات الحماية المؤقتة، وتوفير خدمات إعادة الإدماج والدعم لجميع ضحايا الاتجار، بمن فيهم غير القادرين على التعاون في التحريات التي تجري بشأن المتجرين ومحاكمتهم.
    2. Debe velarse por que los organismos encargados de hacer cumplir la ley coordinen entre sí una clara división de funciones con respecto a la investigación y el procesamiento de infracciones reglamentarias, por una parte, y de delitos penales como la trata y la esclavitud, por otra. UN 2- ينبغي التنسيق لإجراء تقسيم واضح للعمل بين وكالات إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة بشأن الجنح والتحقيق والملاحقة بشأن الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي مثل الاتجار والاسترقاق.
    Como se ha señalado anteriormente, la investigación y el procesamiento de una situación en gran escala, que quizá entrañe muchos crímenes diferentes, puede ser muy costosa. UN وكما ذكر أعلاه، فإن إجراءات التحقيق والمحاكمة في حالة واسعة النطاق قد تنطوي على كثير من الجرائم المختلفة يمكن أن تكون باهظة التكاليف.
    El polvo puede producirse durante la trituración de los teléfonos móviles, la manipulación posterior de la materia triturada y el procesamiento de la escoria de fundición. UN ويمكن تولد الغبار أثناء تقطيع الهواتف النقالة، وأثناء المناولة التي تعقب التقطيع لنواتج أجهزة التقطيع وأثناء مناولة ومعالجة خبث المصاهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد