ويكيبيديا

    "y el proceso de llamamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعملية النداءات
        
    • وعملية النداء
        
    Hay que aclarar las relaciones entre las necesidades de los programas y de financiación en el llamamiento de urgencia y el proceso de llamamientos Unificados. UN ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة.
    La inspección confirmó también que ha mejorado considerablemente el funcionamiento del Comité Permanente entre Organismos y el proceso de llamamientos unificados. UN كما أكد التفتيش أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة قد تحسن تحسنا كبيرا.
    La labor del Comité Permanente entre organismos y el proceso de llamamientos unificados mejoraron considerablemente. UN وتحسن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة تحسنا كبيرا.
    El comité permanente entre organismos y el proceso de llamamientos unificados son buenos ejemplos. UN وتعد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة مثالين رئيسيين على ذلك.
    En particular, hay que reforzar el vínculo entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وينبغي أن تعزز بخاصة صلة الربط بين إطار المساعدة اﻹنمائية، وعملية النداء المشترك.
    Si bien no se han resuelto todavía algunas cuestiones, se lograron avances significativos al llegarse a un consenso sobre el Fondo Rotatorio y el proceso de llamamientos unificados. UN وعلى الرغم من أن عددا من هذه المسائل ما زال دون حل، فقد تم إحراز نجاحات ملحوظة في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وعملية النداءات الموحدة.
    En el primer semestre de 1996, el Comité Permanente entre Organismos se ocupó de la adopción de medidas complementarias respecto de la evaluación realizada por varios donantes sobre Rwanda, la incidencia de las sanciones en el plano humanitario y el proceso de llamamientos unificados y la movilización de recursos. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، نظرت اللجنة الدائمة في المتابعة المتصلة بالدراسة التقييمية للمانحين المتعددي اﻷطراف بشأن رواندا، وﻷثر الجزاءات في النواحي اﻹنسانية، وعملية النداءات الموحدة وتعبئة الموارد.
    El sistema de alerta humanitaria temprana en asuntos humanitarios antes de las crisis y el proceso de llamamientos consolidados entre organismos durante las crisis desempeñan un papel único en la movilización de los esfuerzos colectivos entre organismos en esas situaciones. UN وإن نظام اﻹنذار اﻹنساني المبكر وعملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات لها دور فريد تضطلع به في تعبئة الجهود المشتركة بين الوكالات في هذه الحالات.
    Además del coordinador de las actividades de socorro en casos de emergencia, los principales instrumentos establecidos para fortalecer la coordinación fueron el Comité Permanente entre Organismos, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias, y el proceso de llamamientos unificados. UN وباﻹضافة الى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ كانت اﻷدوات الرئيسية التي أنشئت لزيادة التنسيق هي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والصندوق الدائر المركزي للطوارئ، وعملية النداءات الموحدة.
    La Asamblea General tal vez desee instar al sistema de las Naciones Unidas a que aclare los vínculos existentes entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el marco estratégico y el proceso de llamamientos unificados para asegurar que se sigan realizando actividades. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحـــث منظومــة اﻷمم المتحدة على توضيح صلة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية باﻹطار الاستراتيجي وعملية النداءات الموحدة، ضمانا لاستدامة العمل.
    Otro orador instó a que se promoviera la complementariedad entre el MANUD y el marco general de desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة.
    Otro orador instó a que se promoviera la complementariedad entre el MANUD y el marco general de desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة.
    Es significativo que en la resolución la Asamblea creara el cargo de coordinador de socorro en casos de emergencia, el comité permanente entre organismos, el fondo renovable central y el proceso de llamamientos unificados. UN وجدير بالإشارة في القرار أن الجمعية نصت على إنشاء مكتب منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والصندوق الدائر المركزي للطوارئ وعملية النداءات الموحدة.
    Un buen ejemplo del vínculo entre la planificación para emergencias y el proceso de llamamientos unificados es el llamamiento unificado para el África occidental, en el cual se esbozaron diferentes posibilidades y se determinaron los parámetros de sus efectos en la situación humanitaria. UN وثمة مثال جيد على الصلة القائمة بين التخطيط للطوارئ وعملية النداءات الموحدة يتمثل في عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا حيث تم تحديد سيناريوهات مختلفة ومعايير تأثيرها على الوضع الإنساني.
    En cuanto al Fondo central y el proceso de llamamientos unificados, las medidas de rendición de cuentas se fortalecieron mediante la elaboración de un proyecto de marco de resultados y rendición de cuentas y un ensayo de la comunicación de resultados por los grupos temáticos. UN ففيما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وعملية النداءات الموحدة، عُززت تدابير المساءلة بوضع مشروع إطار للأداء والمساءلة وتجريب نتائج الإبلاغ من جانب المجموعات.
    Por su resolución 46/182, la Asamblea General creó la figura de Coordinador del Socorro de Emergencia y una serie de instrumentos para que el Coordinador los utilizara al cumplir el mandato de coordinación, tales como el Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el proceso de llamamientos interinstitucionales unificados. UN ٦٦ - أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٦/١٨٢ وظيفة منسق الاغاثة في حالات الطوارئ، وعدد من اﻷدوات لكي يستخدمها ذلك المسؤول في انجاز ولاية التنسيق المسندة إليه، وذلك من قبيل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وعملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    28. Otro campo de acción es el perfeccionamiento de los principales mecanismos de que dispone el Departamento para promover la coordinación, a saber, el Comité Permanente entre Organismos, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el proceso de llamamientos unificados. UN ٨٢ - وهناك موضوع آخر، ألا وهو التحسين المتواصل لﻷدوات الرئيسية المتاحة لادارة الشؤون الانسانية لتعزيز التنسيق: اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وعملية النداءات الموحدة.
    r) Alentar a las Naciones Unidas a que fortalezcan sus instrumentos de planificación, como la evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de llamamientos unificados, a fin de reflejar mejor la gestión del riesgo de desastre; UN (ص) تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز أدوات التخطيط القائمة مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداءات الموحدة، لتعكس على نحو أفضل إدارة مخاطر الكوارث؛
    c) Mayor número de estrategias y proyectos coordinados realizados por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de estrategias y proyectos coordinados realizados por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد