ويكيبيديا

    "y el proceso de planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعملية التخطيط
        
    • وعملية تخطيط
        
    Compartía la opinión de las numerosas delegaciones que creían que había llegado el momento de realizar una evaluación a fondo del plan y el proceso de planificación en las Naciones Unidas. UN وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة.
    Entre los logros figuraba un marco de resultados que ha permitido mejorar un enfoque estratégico y el proceso de planificación del Programa del ONU-Hábitat. UN وشملت المنجزات إطار نتائج حسّن التركيز الاستراتيجي وعملية التخطيط البرنامجي لموئل الأمم المتحدة.
    A nivel mundial, por ejemplo, tuvo una intensa participación en el Grupo Directivo de Integración y el proceso de planificación integrada de las misiones. UN وعلى الصعيد العالمي، شمل ذلك المشاركة المكثفة في الفريق التوجيهي للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Módulo combinado de capacitación, que abarca la integración y el proceso de planificación integrada de las misiones para los asociados en el mantenimiento de la paz, las actividades humanitarias y el desarrollo UN نموذج تدريبي واحد مشترك يشمل التكامل، وعملية التخطيط المتكامل للبعثات للشركاء في حفظ السلام والمجال الإنساني والتنمية
    En este contexto, el UNICEF ha hecho considerables esfuerzos para establecer vínculos entre las recomendaciones del Comité y el proceso de planificación de la actividad del UNICEF, el cual ya ha empezado a incorporar algunas de las recomendaciones del Comité en sus programas de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، بذلت اليونيسيف جهودا كبيرة من أجل إقامة روابط بين توصيات اللجنة وعملية تخطيط أعمال اليونيسيف. وقد بدأت اليونيسيف عملية دمج بعض توصيات اللجنة في برامجها للتعاون التقني.
    En 2012, los materiales de orientación, como el manual de liquidación y el proceso de planificación integrada de las misiones, se complementarán con una sección sobre transición. UN وسوف يضاف في عام 2012 فرع بشأن الانتقال إلى المواد التوجيهية، مثل دليل التصفية وعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    12. Hay otros dos factores que realzan la interrelación dinámica entre el derecho de los conflictos armados y el proceso de planificación militar. UN 12- ويعزز عاملان آخران من العلاقة الدينامية بين قانون المنازعات المسلحة وعملية التخطيط العسكري.
    La estructura integrada de las misiones y el proceso de planificación conexo proporcionan un marco amplio para determinar las cuestiones y prioridades relativas a la asociación con agentes de las Naciones Unidas en los ámbitos humanitario, de los derechos humanos y del desarrollo. UN ويتيح الهيكل المتكامل للبعثات وعملية التخطيط ذات الصلة إطارا عريضا لتحديد المسائل والأولويات المتعلقة بالشراكة مع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية.
    Ese paquete, de seis meses de duración, incluye apoyo en lo referente a la determinación de las necesidades de personal y su contratación, el equipamiento, la evaluación de los edificios públicos y el proceso de planificación para las actividades nacionales de reconciliación. UN وتشمل مجموعة التدابير التي تمتد على فترة ستة أشهر تقديم الدعم للتوظيف والتعيين والمعدات وتقييم المباني العامة وعملية التخطيط لأنشطة المصالحة الوطنية.
    En el capítulo 2 se analizan las ventajas y los principios de las estadísticas económicas integradas y el proceso de planificación estratégica para lograr la integración. UN 4 - الفصل 2 يناقش مزايا ومبادئ الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة وعملية التخطيط الاستراتيجي لتحقيق التكامل.
    De conformidad con su mandato, el Comité Consultivo de Auditoría examina las necesidades de auditoría basada en los riesgos y el proceso de planificación de la OAI y formula recomendaciones para efectuar mejoras según proceda. UN ووفقا لولايتها، تقوم اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات حاليا باستعراض الاحتياجات على أساس المخاطر وعملية التخطيط لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات وتقديم توصيات لإدخال تحسينات عند الاقتضاء.
    Esos esfuerzos han planteado importantes cuestiones relativas a la planificación por fases para apoyar los procesos nacionales de adopción de decisiones, y el proceso de planificación de las misiones integradas fue modificado como corresponde. UN وقد أثارت تلك الجهود أسئلة هامة عن اعتماد المراحل في التخطيط لدعم عمليات صنع القرار على الصعيد الوطني، وعملية التخطيط المتكامل للبعثات تبعاً لذلك.
    A fin de velar por que todos los elementos, la gestión financiera, la gestión de los recursos humanos y el proceso de planificación empresarial, se lleven a cabo en forma apropiada, se ejecutan programas pertinentes de capacitación de personal y, más importante aún, se realizan evaluaciones de la eficacia. UN وبغية ضمان تنفيذ جميع العناصر بشكل مناسب - أي اﻹدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وعملية التخطيط للشركات - فإنه يجري اﻵن وضع برامج لتدريب الموظفين، وستجرى، وهذا مهم، عمليات تقييم لفعاليتهم.
    Con todo, la Administración consideró que el vínculo entre las conclusiones de las evaluaciones y el proceso de planificación y presupuestación se establecía con las medidas administrativas que tomara cada departamento, así como con el examen del plan y de las propuestas presupuestarias de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y de su posterior análisis en el Comité del Programa y de la Coordinación. UN إلا أن اﻹدارة تعتبر أن الصلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة تنشأ بواسطة إجراء إداري تتخذه اﻹدارة المعنية، واستعراض لخطة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات واقتراحاته بشأن الميزانية، ثم استعراض تجريه بعد ذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
    13. La interacción entre el derecho de los conflictos armados y el proceso de planificación militar esquematizado en el presente documento indica la manera en que Australia determina si un objeto, situado en un terreno de conflicto armado, es un objetivo militar legítimo y con qué medios y métodos lo atacarán nuestras propias fuerzas. UN 13- يبين التفاعل الذي بينته هذه الورقة بين قانون المنازعات المسلحة وعملية التخطيط العسكري كيف تحدد أستراليا ما إذا كان هدف ما، في نزاع مسلح، هو هدف عسكري قانوني، وبأي وسائل وأساليب ستهاجمه قواتنا.
    A fin de aprovechar al máximo esos beneficios, es importante que el personal de refuerzo a corto plazo especializado en planificación militar conozca perfectamente las políticas y los procedimientos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, incluidos los principios de las operaciones de esta índole, sus aspectos jurídicos, como las normas para trabar combate, y el proceso de planificación de las misiones integradas. UN ولتعظيم هذه المزايا يظل من المهم أن يكون مسؤولو تعزيز التخطيط العسكري المعينون لمدة قصيرة على دراية كاملة بسياسات وإجراءات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مبادئ عمليات حفظ السلام والجوانب القانونية مثل قواعد الاشتباك وعملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    Se han mejorado las estrategias y previsiones en el contexto de la redefinición de las actuales funciones de recaudación de fondos en el sector privado y funciones conexas de la División del Sector Privado, la Oficina Regional de Ginebra y el proceso de planificación estratégica conjunta para integrarlas en una sola división. UN وقد جرى صقل الاستراتيجيات والإسقاطات، في سياق دمج مهام جمع الأموال من القطاع الخاص وما يتصل بها من مهام تضطلع بها شعبة القطاع الخاص والمكتب الإقليمي بجنيف وعملية التخطيط الاستراتيجي المشترك، في شعبة واحدة.
    Con respecto a la auditoría de las actividades de la Comisión de Indemnización, el Consejo tomó nota de los informes de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre reclamaciones duplicadas y el proceso de planificación estratégica de la Comisión, y de las respuestas del Secretario Ejecutivo al respecto. UN وفيما يتعلق بمراجعة حسابات أنشطة لجنة التعويضات، أحاط المجلس علما بتقارير مراجعة الحسابات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المطالبات المزدوجة وعملية التخطيط الاستراتيجي للجنة، وردود الأمين التنفيذي عليها.
    Cabe destacar la creación de un vínculo estructural entre la conferencia y el proceso de planificación futura del Organismo con objeto de garantizar que las recomendaciones más imperiosas de la conferencia queden reflejadas en el Plan de mediano plazo para 2005-2009 del Organismo y en sus procesos de preparación presupuestaria. UN ومن المهم أن يذكر أن صلة بنيوية قد أقيمت بين المؤتمر وعملية التخطيط في المستقبل لدى الوكالة لضمان إظهار أقوى توصيات المؤتمر في الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009، وفي عمليات إعداد ميزانية الوكالة.
    Además, la UNMIK coordinará su labor y cooperará con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo mediante varias reuniones periódicas en las esferas de la paz y la seguridad, incluidos los mecanismos de coordinación y el proceso de planificación integrada de las misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل البعثة على التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو من خلال عقد عدة اجتماعات منتظمة في مجالي السلام والأمن، تشمل آليات التنسيق وعملية تخطيط البعثات المتكاملة.
    iv) Masa crítica de personal de las Naciones Unidas y funcionarios gubernamentales con las aptitudes y los conocimientos necesarios para incorporar sistemáticamente la sostenibilidad ambiental en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de planificación nacional UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد