ويكيبيديا

    "y el proceso político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعملية السياسية
        
    • وفي العملية السياسية
        
    • وسير العملية السياسية
        
    • وبالعملية السياسية
        
    • وبدء عملية سياسية
        
    Las reuniones se centraron en la situación humanitaria, las cuestiones de seguridad, la reforma institucional y el proceso político. UN وركزت الاجتماعات على الحالة الإنسانية، والمسائل الأمنية، والإصلاحات المؤسسية، والعملية السياسية.
    Sólo mediante un diálogo pacífico y el proceso político puede encontrarse una solución completa al conflicto entre israelíes y palestinos. UN ولا يمكن إيجاد تسوية شاملة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلا من خلال الحوار السلمي والعملية السياسية.
    En Kirguistán, el Centro realizará actividades para fortalecer la estabilidad y el proceso político. UN ففي قيرغيريستان سوف ينفذ المركز أنشطة لتعزيز الاستقرار والعملية السياسية.
    No obstante, la reserva de escaños para su ocupación por mujeres en órganos compuestos de miembros elegidos debería tener un efecto positivo en lo concerniente al logro de una cierta representación de las mujeres y a permitirles que conozcan la organización de distintos órganos y el proceso político en su conjunto. UN غير إنه ينتظر أن يكون لتخصيص مقاعد للمرأة في الهيئات المنتخبة تأثير إيجابي في ضمان بعض التمثيل للمرأة وتمكينها من اكتساب خبرة في تنظيم الهيئات المختلفة وفي العملية السياسية ككل.
    La información relativa al despliegue de la UNAMID y el proceso político se difunde periódicamente por conducto de ese canal. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات بشأن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    La información brinda al Comité una mejor comprensión de la situación sobre el terreno y asegura que la población de los territorios esté informada sobre las alternativas de que disponen y el proceso político. UN وهذه المعلومات تمكن اللجنة من تفهم الحالة في تلك الأقاليم على نحو أفضل، كما تكفل إعلام سكان تلك الأقاليم بالخيارات المتاحة وبالعملية السياسية.
    El Sr. Kittani subrayó la necesidad de que la comunidad internacional lograra una mayor coordinación y unidad de enfoque, y de vincular más estrechamente la prestación de asistencia económica y el proceso político. UN وأكد الحاجة الى مزيد من التنسيق ووحدة النهج من جانب المجتمع الدولي والحاجة الى وجود صلة أقوى بين توفير المساعدة الاقتصادية والعملية السياسية.
    Igualmente, la ampliación de la labor humanitaria y de recuperación de las Naciones Unidas ayudó a proporcionar un entorno estable para la Loya Jirga de emergencia y el proceso político más amplio. UN كما ساعدت أعمال الأمم المتحدة الإنسانية والإنعاشية الموسعة إلى حد كبير في توفير بيئة مستقرة من أجل عقد الاجتماع طارئ للويا جيرغا والعملية السياسية الأوسع نطاقا.
    Compartimos las observaciones de la misión del Consejo en el sentido de que el proceso de paz y el proceso político en el Afganistán necesitan el apoyo de la comunidad internacional a fin de que se restauren allí la seguridad y la estabilidad. UN ونؤيد الملاحظات التي قدمتها بعثة المجلس بأن عملية السلام والعملية السياسية في أفغانستان بحاجة إلى تأييد المجتمع الدولي بغية استعادة الأمن والاستقرار هناك.
    Cuatro comités, representativos de los diversos grupos, se ocuparon, respectivamente, de los siguientes temas: la situación de seguridad; las actividades de reconstrucción; los derechos humanos y la justicia de transición; y el proceso político. UN وتناولت أربع لجان، تمثل مختلف الجماعات، كلا من الحالة الأمنية؛ وجهود التعمير؛ وحقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية؛ والعملية السياسية.
    El marco para una cooperación y un acuerdo constantes con la comunidad internacional ha sido un instrumento importante en el seguimiento de la situación socioeconómica y el proceso político interno. UN وقد كان الإطار المستمر للتعاون والاتفاق مع المجتمع الدولي وسيلة هامة لمتابعة الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والعملية السياسية الداخلية.
    En la declaración se hacía también referencia a problemas actuales en la situación de Haití y a las necesidades en los campos de la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y el proceso político. UN وتناول البيان أيضا المسائل الراهنـة المتمثلة في الوضع في هايتي والاحتياجات الضرورية في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان والعملية السياسية.
    Las conversaciones giraron en torno a las posibilidades de fomentar las relaciones con el Gobierno de Transición, la próxima conferencia internacional sobre el Iraq que debía celebrarse en Bruselas y la coordinación de los donantes para apoyar al Gobierno de Transición y el proceso político en general. UN وركّزت المناقشات التي أُجريت على آفاق توسيع العلاقات مع الحكومة الانتقالية وعلى المؤتمر الدولي المرتقب عن العراق في بروكسل وعلى التنسيق بين المانحين دعما للحكومة الانتقالية والعملية السياسية الواسعة.
    A. Las elecciones celebradas en diciembre y el proceso político UN ألف - انتخابات كانون الأول/ديسمبر والعملية السياسية
    Esperamos que ese logro contribuya al regreso de todas las partes libanesas a la mesa de negociación, así como a la reanudación de un diálogo nacional libanés a fin de examinar la cuestión de los derechos presidenciales y el proceso político, de conformidad con la constitución. UN ونأمل أن يسهم هذا الإنجاز في عودة كافة الأطراف اللبنانية إلى طاولة المفاوضات والحوار الوطني لمعالجة الخلافات حول الاستحقاق الرئاسي والعملية السياسية وفقا للدستور.
    La cesación del fuego y el proceso político sólo se pueden mantener una vez que Israel haya puesto fin y contrarrestado todos los actos ilegales cometidos en el territorio palestino desde que lo ocupó en 1967. UN ولا يمكن الاستمرار في وقف إطلاق النار والعملية السياسية إلا إذا قامت إسرائيل وقف وإبطال جميع الإجراءات غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Esto suponía el reconocimiento de que los enfrentamientos constantes y el empeoramiento de la situación de seguridad tienen graves consecuencias negativas para la situación humanitaria y el proceso político. UN وكان ذلك إقرارا بأن للاشتباكات المتواصلة وتدهور البيئة الأمنية تبعات سلبية خطيرة على الحالة الإنسانية والعملية السياسية.
    Una asociación sólida de mantenimiento de la paz y el proceso político están estrechamente relacionados y movilizar y mantener el apoyo político y operacional de todas las partes interesadas preparará el terreno para el éxito de las operaciones. UN وترتبط الشراكة القوية لبناء السلام والعملية السياسية ارتباطا وثيقا، ومن شأن تعبئة وصون الدعم السياسي والتشغيلي لجميع أصحاب المصلحة أن يمهدا الطريق لنجاح العمليات.
    El Grupo de Trabajo facilitó el establecimiento de una sala de situación de las mujeres en Bissau a través de la cual, entre otras cosas, los grupos de la sociedad civil abogaron por una mayor participación de la mujer en las elecciones y el proceso político en su conjunto. UN وسهل الفريق العامل إنشاء غرفة عمليات نسائية في بيساو تم عن طريقها، في جملة أمور أخرى، قيام هيئات المجتمع المدني بالدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وفي العملية السياسية ككل.
    En Timor-Leste prestó apoyo de ingeniería, ayudó a ampliar la capacidad de las fuerzas de policía y ofreció apoyo electoral para contribuir al desarrollo económico, la instauración del estado de derecho y el proceso político en el país. UN ففي تيمور - ليشتي، وفّرت المهندسين وأفراد الشرطة والدعم لأغراض بناء القدرات والدعم الانتخابي، وأسهمت بذلك في التنمية الاقتصادية وترسيخ سيادة القانون وفي العملية السياسية.
    La información relativa al despliegue de la UNAMID y el proceso político se difunde periódicamente por conducto de ese canal. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    El Consejo destacó que Darfur era una parte integrante del Sudán y que era fundamental acelerar el proceso de paz y el proceso político de Darfur para que el proceso político nacional no se viera demorado y que el pueblo de Darfur no quedara rezagado. UN وأكد على أن دارفور جزء لا يتجزأ من السودان وأن من الضروري التعجيل بعملية السلام وبالعملية السياسية في دارفور حتى لا تتأخر العملية السياسية الوطنية وحتى لا يتخلف أهل دارفور عن الركب.
    :: Dificultades para establecer la cesación del fuego y el proceso político: refuerzo de la coordinación entre las Naciones Unidas y las iniciativas regionales; UN :: التحديات التي تواجه إنفاذ وقف لإطلاق النار وبدء عملية سياسية: تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد