ويكيبيديا

    "y el producto del delito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعائدات الجريمة
        
    • وبعائدات الجريمة
        
    Además, se están adoptando medidas para armonizar el proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito con otras leyes vigentes. UN وعلاوة على ذلك تتخـذ خطوات لمواءمة التشريع الحالي مع مشروع القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    El Equipo Especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. UN وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    Los fiscales del Estado en Nueva Zelandia no participan en el proceso de investigaciones y, en ese sentido, no han recibido capacitación actualizada sobre cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo y el producto del delito. UN والمدعون التابعون للتاج في نيوزيلندا لا يتدخلون في التحقيقات ومن ثم فهم لم يتلقوا تدريبا ذا شأن حتى الآن في ما يتعلق بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب وعائدات الجريمة.
    Muchos indicaron que la cooperación entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley se formalizaba mediante acuerdos bilaterales o regionales en los que se preveía el intercambio de información sobre los delitos, los delincuentes y el producto del delito. UN وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين وعائدات الجريمة.
    La Oficina es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero y el producto del delito. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الجهة المحورية في منظومة الأمم المتحدة للمسائل المتعلقة بغسل الأموال وبعائدات الجريمة.
    :: Proporcionar los textos de la Ley sobre el Blanqueo de Dinero y el producto del delito de 2002, 2004 y 2010 y toda modificación ulterior al Secretario General de las Naciones Unidas. UN :: تقديم نسخة من قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لسنة 2002 وسنة 2004 وسنة 2010 وأي تعديلات لاحقة عليها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En el transcurso de una investigación puede suceder que las víctimas, los sospechosos, los grupos delictivos organizados y el producto del delito se encuentren en varios Estados distintos. UN وقد يكشف التحقيق في جريمة ما عن أنَّ الضحايا والمشتبه فيهم والجماعات الإجرامية المنظَّمة وعائدات الجريمة موزَّعون على امتداد دول عديدة.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que se mantuviera una estrecha colaboración con otras instituciones y organismos, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, no sólo en relación con el control del blanqueo de dinero y el producto del delito, sino también en las esferas de la delincuencia transnacional, el tráfico de drogas y el terrorismo internacional. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات والوكالات اﻷخرى، وبوجه خاص برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، لا فيما يتصل بمكافحة غسل اﻷموال وعائدات الجريمة فحسب، ولكن في مجالات الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب الدولي أيضا.
    Reconociendo que el blanqueo del producto del delito se ha difundido internacionalmente hasta convertirse en una amenaza mundial para la estabilidad y la seguridad de los sistemas financiero y comercial, incluidas las estructuras de gobierno, y que la búsqueda de una solución a los problemas planteados por la delincuencia organizada y el producto del delito requiere medidas conjuntas por parte de la comunidad internacional, UN وإذ يدرك أن غسل عائدات الجريمة قد انتشر على الصعيد الدولي فأصبح بذلك خطرا عالميا يهدد استقرار النظام المالي والتجاري وسلامته، بما في ذلك الهياكل الحكومية، وأن الوصول إلى حل للمشاكل الناشئة عن الجريمة المنظمة وعائدات الجريمة يتطلب تدابير مشتركة من جانب المجتمع الدولي،
    58. En colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional, la UNODC emprendió la puesta al día de las actuales disposiciones modelo sobre el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, las medidas preventivas y el producto del delito para los países que se rigen por el derecho anglosajón. UN ٥٨- وشرع المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، في تحديث الأحكام النموذجية للنظم القانونية الأنغلوسكسونية بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة.
    El Código Penal, Cap. 63, de la Legislación de Kenya, la Ley de banca, el proyecto de legislación sobre terrorismo y el proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito tipifican como delito el acto de la persona o entidad que abra u opere cuentas relacionadas con actividades terroristas y financie, contrate o asista a otra persona o entidad que participe en actividades terroristas. UN يجرم قانون العقوبات Cap.63 الكيني، والقانون المصرفي والتشريع المقترح لمكافحة الإرهاب، ومشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة كل من يفتح حسابا أو يدير أو يمـول أو يقوم بتجنـيد أو مساعدة أي شخص أو منظمة متورطة في أنشطة إرهابية، سواء كان من يفعل ذلك من الأفراد أو المنظمات.
    No hay obstáculos que impidan divulgar información para atender una solicitud de asistencia judicial recíproca en lo relativo a delitos relacionados con el blanqueo de dinero y al producto del delito (art. 11I, Ley sobre el Blanqueo de Dinero y el producto del delito (Modificación) de 2010). UN ولا توجد عقبات أمام الكشف عن المعلومات في إطار طلب المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم المتعلقة بغسل الأموال وعائدات الجريمة (المادة 11 (I) من قانون غسل الأموال).
    El marco jurídico nacional contra la corrupción comprende disposiciones de la Constitución, el texto reformado la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos de 1999, el código penal, la ley sobre el blanqueo de dinero y el producto del delito de 2008, la ley de procedimientos y pruebas en materia penal de 1981, la ley de prófugos de la justicia de 1967, tratados internacionales y el derecho anglosajón. UN ويتضمن الإطار القانوني لمكافحة الفساد أحكاماً من الدستور، وقانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 1999 بصيغته المعدلة، وقانون العقوبات، وقانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2008، وقانون الإجراءات الجنائية والإثبات لعام 1981، وقانون المجرمين الهاربين لعام 1967 والمعاهدات الدولية والقانون العام.
    El orador examinó las disposiciones modelo sobre el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, las medidas preventivas y el producto del delito para los países que se rigen por el derecho anglosajón, preparadas por la UNODC, en colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional, en las que figura una parte sobre decomiso penal y una sobre decomiso civil. UN وتطرق إلى الحديث عن الأحكام النموذجية بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهابيين والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة (من أجل نظم القانون العام) التي وضعها المكتب بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، والتي تتضمن جزءاً يتعلق بالمصادرة الجنائية وجزءاً آخر يتعلق بالمصادرة المدنية.
    17. En 1997, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) estableció el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero en atención a los mandatos de las Naciones Unidas contra el blanqueo de dinero basados en convenciones. La ONUDD es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero y el producto del delito. UN 17- أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عام 1997، البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال لكي يعالج المهام المسندة إلى الأمم المتحدة بناءً على الاتفاقيات بشأن مكافحة غسل الأموال.(4) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الجهة المحورية في منظومة الأمم المتحدة للمسائل المتعلقة بغسل الأموال وبعائدات الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد