Además, la Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero difunden información sobre el régimen de sanciones y explican a las autoridades nacionales competentes, incluidos jueces y fiscales, el alcance de las obligaciones de los Estados a ese respecto. | UN | كما ينشر الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال معلومات عن نظام الجزاءات ويوضِّحان للسلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، نطاق التزامات الدول في هذا الصدد. |
2. El presente informe abarca las actividades realizadas por la Oficina, en particular por intermedio de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, así como las oficinas extrasede de la ONUDD, con miras a cumplir el mencionado mandato. | UN | 2- ويشمل هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكتب تنفيذا للولاية المذكورة، ولا سيما من خلال فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، فضلا عن المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el Programa Mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6- يعرب عن الحاجة الى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el Programa Mundial contra la delincuencia organizada; | UN | 6- يعرب عن الحاجة إلى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
31. La Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero colaboran estrechamente para prestar asistencia a los países a fin de combatir la financiación del terrorismo. | UN | 31- يتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال على تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
29. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero colaboran estrechamente para prestar a los países asistencia jurídica y sobre aspectos conexos a fin de combatir la financiación del terrorismo, en particular con miras a elaborar y aplicar las leyes correspondientes, así como asistencia destinada a fomentar la capacidad mediante seminarios de formación. | UN | 29- يعمل فرع منع الإرهاب عن كثب مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال من أجل توفير المساعدة القانونية والمساعدة ذات الصلة للبلدان في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بصوغ وتنفيذ التشريعات ذات الصلة وتوفير المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال حلقات العمل التدريبية. |
En su resolución 2002/17, el Consejo expresó la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del programa mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el Programa Mundial contra la delincuencia organizada. | UN | وفي القرار 2002/17، أعرب المجلس عن الحاجة إلى الموارد الكافية لاحراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة. |
15. Varios representantes manifestaron su apoyo a las iniciativas mundiales de la ONUDD, como el Programa mundial contra la corrupción, el Programa mundial contra la trata de personas, las iniciativas mundiales relativas a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el Programa Mundial contra el Terrorismo. | UN | 15- وأبدى عدة ممثلين تأييدهم لمبادرات المكتب العالمية، ومنها البرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، والمبادرات العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
La Dependencia de Evaluación Independiente ha llevado a cabo 4 grandes evaluaciones temáticas en 2004 (Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, instrumentos y carpetas, el sistema nacional de fiscalización de drogas, y el Programa Mundial contra la trata de personas). | UN | وقد اضطلعت وحدة التقييم بأربعة تقييمات مواضيعية في عام 2004 (بشأن البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، والأدوات والعُدد، والنظام الوطني لمراقبة المخدرات، والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر). |
22. Atendiendo a solicitudes concretas de países de recibir capacitación combinada sobre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero organizaron y moderaron seminarios conjuntos en Gambia en junio de 2005 y en el Yemen en marzo de 2006. | UN | 22- وفي أعقاب طلبات محددة وردت من بلدان للحصول على تدريب يجمع بين غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، اشترك فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تنظيم وإدارة حلقتي عمل في غامبيا في حزيران/يونيه 2005 وفي اليمن في آذار/ مارس 2006. |
Además, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero de la UNODC contribuyen a difundir información sobre el régimen de sanciones a Al-Qaida y los talibanes y explicar a las autoridades nacionales competentes el alcance de las obligaciones de los Estados a este respecto. | UN | كما يقدّم فرع منع الإرهاب والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابعان للمكتب المساعدة في نشر المعلومات عن نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة/حركة طالبان، ويوضِّحان للجهات الوطنية نطاق التزامات الدول حيال التدابير المنصوص عليها في نظام الجزاءات المذكور. |
La Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero siguieron prestando asistencia a las autoridades de la Argentina para ejecutar un programa nacional contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en 20072009, incluso prestando servicios de capacitación especializada (8 a 10 de julio). | UN | وواصل الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال تقديم المساعدة للسلطات في الأرجنتين لتنفيذ البرنامج الوطني للفترة 2007-2009 بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك من خلال تقديم تدريب متخصِّص (8-10 تموز/يوليه). |
Además, la Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero difunden información sobre el régimen de sanciones y explican a las autoridades nacionales competentes, incluidos jueces y fiscales, el alcance de las obligaciones de los Estados a ese respecto. | UN | ويساعد الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال أيضا في نشر معلومات عن نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان ويوضِّحان للسلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، نطاق التزامات الدول فيما يتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها بمقتضى نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
La reunión regional fue un ejemplo de las sinergias existentes entre los programas mundiales de la UNODC (el Programa Mundial sobre Armas de Fuego y el Programa Mundial contra la Delincuencia Organizada Transnacional) y sus esfuerzos por utilizar los recursos de manera eficiente. | UN | وقد كان الاجتماع الإقليمي مثالا للتكافل بين البرنامجين العالميين للمكتب (البرنامج العالمي للأسلحة النارية والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة) والجهود الرامية لاستخدام مواردهما استخداماً فعالاً. |
28. La Subdivisión y el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero colaboran estrechamente para prestar a los países asistencia jurídica y sobre aspectos conexos a fin de combatir la financiación del terrorismo, en particular con miras a elaborar y aplicar las leyes correspondientes, así como asistencia destinada a fomentar la capacidad mediante seminarios de formación. | UN | 28- يتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال على تقديم المساعدة القانونية والمساعدة ذات الصلة إلى البلدان في مجال مكافحة تمويل الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بصوغ وتنفيذ التشريعات ذات الصلة وتوفير المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال حلقات العمل التدريبية. |