ويكيبيديا

    "y el régimen conexo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنظام المرتبط به
        
    • وما يرتبط به
        
    Reafirmando además que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando además que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    El muro de separación, su trazado actual y el régimen conexo de controles han tenido drásticos efectos sobre los derechos humanos de los palestinos. UN وكان للجدار الفاصل، ومساره الحالي والنظام المرتبط به لمراقبة الحركة، أثر بالغ على حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Como la Corte ha determinado que la construcción del muro y el régimen conexo constituyen violaciones de las obligaciones de Israel con arreglo al derecho internacional, también es lógico que la Corte especifique cuáles son las consecuencias jurídicas para Israel. UN ولما كانت المحكمة قد توصلت إلى نتيجة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يشكلان انتهاكا لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي، فإن من المنطقي أيضا أن تبين المحكمة الآثار القانونية المترتبة على إسرائيل.
    Sin duda, si la Asamblea adopta hoy medidas decididas para acabar con la construcción del muro y el régimen conexo, ello constituirá un importante paso adelante encaminado a restablecer los derechos legítimos del pueblo palestino y, de ese modo, allanar el camino para poner fin a una crisis que ha durado mucho tiempo y cuyas consecuencias han afectado a la región en su conjunto, con repercusiones incluso más allá de ella. UN ولا شك أن اتخاذ الجمعية إجراء حاسما للتخلص من تشييد الجدار والنظام المرتبط به سيكون خطوة كبيرة نحو إعادة الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، وبالتالي مما يمهد الطريق لإنهاء أزمة استمرت لوقت طويل جدا وأثرت على المنطقة بأسرها وكذلك خارجها.
    1. Aunque estoy de acuerdo con la conclusión de la Corte de que la construcción del muro que está levantando Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y en sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, considero necesario destacar los siguientes puntos. UN 1 - بينما أتفق مع النتائج التي توصلت إليها المحكمة بأن تشييد الجدار الذي أقامته إسرائيل، دولة الاحتلال، في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والمنطقة المحيطة بها، هو والنظام المرتبط به يتعارض مع القانون الدولي، فإنني أرى مع ذلك من الضروري التشديد على النقاط التالية.
    La Corte Internacional de Justicia reconoció en el párrafo 121 de la opinión consultiva que la zona entre la Línea Verde y la valla de separación significa que " la construcción del muro y el régimen conexo crean un hecho consumado sobre el terreno que podría convertirse en permanente, en cuyo caso [...] equivaldría a una anexión de facto " de territorio palestino. UN وأقرت محكمة العدل الدولية في الفقرة 121 من فتواها أن المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والسور الفاصل تعني أن " تشييد الجدار والنظام المرتبط به يوجدان ' أمرا واقعا` على أرض الواقع يمكن أن يصبح دائما، ويصبح في هذه الحالة بمثابة ضم فعلي " للأرض الفلسطينية.
    El 9 de julio de 2004, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva sobre las Consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado (A/ES-10/273 y Corr.1) en la que establecía que el trazado del muro de la Ribera Occidental y el régimen conexo de permisos y restricciones era contrario al derecho internacional. UN 28 - في 9 تموز/يوليو 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة A/ES-10/273) و Corr.1) معلنة فيها أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به من تراخيص وقيود أمران يخالفان القانون الدولي.
    Cuatro años después de que la Corte Internacional de Justicia emitiera una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado (A/ES-10/273 y Corr.1), en la que establecía que el trazado del muro en la Ribera Occidental y el régimen conexo de permisos y restricciones era contrario al derecho internacional, continúa la construcción del muro de separación. UN 47 - تواصل تشييد الجدار الفاصل بعد أربع سنوات من إصدار محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (A/ES-10/273 و Corr.1) التي أعلنت فيها أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به من تراخيص وقيود أمران يخالفان القانون الدولي.
    La Corte apenas ha podido observar, en una sola frase, que el muro y el régimen conexo " obstaculizan el ejercicio, por parte de las personas afectadas, del derecho al trabajo, la salud, la educación y un nivel de vida adecuado, proclamados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ... " (párr. 134). UN ولم تقم المحكمة بما هو أكثر من أن تلاحظ، في عبارة واحدة، أن الجدار والنظام المرتبط به " يعوقان ممارسة الأشخاص المعنيين لحقهم في العمل والصحة والتعليم وفي مستوى معيشة ملائم كما ينص في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... " (الفقرة 134).
    Diez años después de que la Corte Internacional de Justicia emitiera su opinión consultiva en 2004, la construcción del muro de separación y el régimen conexo continúan, fragmentando el territorio palestino, obstruyendo la circulación y el acceso, aislando aún más Jerusalén Oriental y dañando las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino. UN وبعد مرور عشر سنوات على صدور فتوى محكمة العدل الدولية في عام 2004، لا يزال بناء الجدار الفاصل والنظام المرتبط به متواصلا، مما أدى إلى تفتيت وحدة الأرض الفلسطينية، وإعاقة حرية التنقل فيها وإمكانية الوصول إليها، وزاد من عزلة القدس الشرقية وألحق المزيد من الأضرار بالظروف الاجتماعية - الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se remitió a la opinión consultiva de la Corte Penal Internacional de 2004 y sus conclusiones de que la construcción del muro y el régimen conexo habían causado, entre otras cosas, la destrucción de tierras agrícolas y de medios de subsistencia, lo que suponía un incumplimiento de las obligaciones que recaían en Israel a tenor del ICESCR. UN وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى الفتوى التي صدرت في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، وإلى ما خلصت إليه المحكمة من أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا، في جملة نتائج أخرى، إلى تدمير الأراضي الزراعية وسبل كسب العيش، ما يشكل إخلالاً بالتزامات إسرائيل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    La Corte llamó la atención sobre las " medidas ilegales adoptadas por Israel con respecto a Jerusalén y los asentamientos, que deploró el Consejo de Seguridad " , el efecto del muro y el régimen conexo sobre los derechos de los palestinos, y el hecho de que " la construcción del muro y su régimen asociado ya han obligado a un número significativo de palestinos a abandonar ciertas zonas " (ibid., párr. 133). UN ووجهت المحكمة الانتباه إلى " التدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندّد به مجلس الأمن " ، وأثر الجدار والنظام المرتبط به على حقوق الفلسطينيين، وإلى " اضطرار عدد كبير من الفلسطينيين نتيجة لتشييد الجدار والنظام المرتبط به إلى النزوح من بعض المناطق " (المرجع نفسه، الفقرة 133).
    Los Ministros también condenaron la imposición por Israel de graves restricciones al desplazamiento de personas y mercaderías debido a los cierres, la imposición de centenares de puestos de control, la construcción del Muro y el régimen conexo de permisos. UN 171 - وأدان الوزراء أيضاً إسرائيل لفرضها قيوداً صارمة على حركة الأشخاص والبضائع من خلال إغلاق المعابر وإقامة مئات من نقاط التفتيش، والجدار وما يرتبط به من نظام الحصول على تراخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد