ويكيبيديا

    "y el registro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتسجيل
        
    • وتسجيلها
        
    • وسجل
        
    • وتسجيلهم
        
    • ولتسجيل
        
    • وتفتيشهم
        
    • وحفظ سجلاتها
        
    Otra medida necesaria sería la determinación y el registro de posibles proveedores locales de suministros y materiales, según corresponda. UN ومن الضروري أيضا تحديد وتسجيل الجهات المحلية التي يحتمل أن توفر الإمدادات والمواد اللازمة، حسب الاقتضاء.
    El indicador es pertinente para mejorar el control y el registro de activos con arreglo a las IPSAS UN هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Sudáfrica se ha adherido a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وادارة الممتلكات.
    Ulteriormente tendrán acceso a formularios de evaluación de la actuación profesional y el registro de conocimientos especializados donde figuren detalles sobre cada uno de sus funcionarios. UN وسيمكنهم الحصول على نماذج تقييم اﻷداء وسجل المهارات التي تعطي تفاصيل عن كل موظف من موظفيهم، في نهاية المطاف.
    iii) La evaluación adecuada de los productos forestales no leñosos y el registro de estos productos en las estadísticas nacionales y en los análisis mundiales; UN ' ٣ ' إجراء تقييم سليم للمنتجات غير الخشبية للغابات وتسجيل تلك المنتجات وتبيانها في كل من اﻹحصاءات الوطنية والتحليلات العالمية؛
    Nigeria no ha firmado aún la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN ولم توقع نيجيريا بعد على اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج
    3. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    El país se adhirió en 1991 a la Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    Rapidez en el análisis y el registro de los tratados; la información relativa a los tratados se pone inmediatamente a disposición de los clientes. UN العمل الفوري على تحليل وتسجيل وتدوين المعاهدات؛ وتمكين العملاء من الحصول فورا على المعلومات المرتبطة بها.
    La base de la contabilidad del medio ambiente es el estudio y el registro de los parámetros ambientales más importantes de la empresa. UN وتقوم المحاسبة البيئية على أساس عملية استقصاء وتسجيل أهم البارامترات البيئية التي تستخدمها الشركة.
    Por ello, recomienda al Gobierno de Haití que aplique una política y una legislación pertinente para mejorar el control y el registro de las armas de fuego. UN ولذلك يوصي حكومة هايتي بوضع سياسة وتشريع ملائم لتحسين مراقبة وتسجيل الأسلحة النارية.
    La Oficina de Propiedad Intelectual y Asuntos de Sociedades Mercantiles se ocupa de la constitución de sociedades y el registro de asociaciones, nombres comerciales y sociedades colectivas. UN والمكتب المعني بشؤون الشركات والملكية الفكرية مسؤول عن إنشاء الشركات وتسجيل الرابطات والأسماء التجارية والشِراكات.
    Se han adoptado varias medidas para mejorar la supervisión y el registro de los gastos en el sistema financiero mediante un examen adecuado de los comprobantes antes de que se expidan por correo. UN اتخذت عدة تدابير لتحسين رصد وتسجيل النفقات في النظام المالي وذلك بتدقيق القسائم على نحو كاف قبل تسجيلها.
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وإدارة الممتلكات.
    En la Lands and Administration of Estates Ordinance figuran, entre otras, disposiciones sobre la propiedad y el registro de la tierra. UN وملكية اﻷراضي وتسجيلها منصوص عليهما، في جملة أمور، في مرسوم اﻷراضي وإدارة الضياع.
    El Ministro de Tierras, Minas y Energía de Liberia y el registro de Buques y Empresas de Liberia confirmaron al Grupo que tal compañía no existía. UN وأكد وزير الأراضي والمناجم والطاقة، في ليبريا، وسجل السفن والشركات الليبرية، للفريق بأنه لا وجود لمثل تلك الشركة.
    El Ministerio de Tierras, Minas y Energía y el registro de empresas de Liberia no tienen constancia de la existencia de Astra Mining Company. UN ولا يوجد في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وسجل الشركات الليبرية أي بيانات عن شركة أسترا للاستخراج.
    La concesión de permisos de residencia y el registro de extranjeros se llevó a cabo de manera simplificada y confidencial. UN ومنح تصاريح اﻹقامة لﻷجانب وتسجيلهم قد جريا بطريقة مفرطة في البساطة وفي إطار سري.
    El levantamiento cartográfico de las zonas urbanas constituía un requisito básico para mejorar la planificación y el registro de las tierras, que era el cimiento de la seguridad de la tenencia, y muchas ciudades del mundo en desarrollo necesitaban fomentar la capacidad en esa esfera. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    La Ley exige un control estricto de la entrada de personas en el Iraq y de la salida de personas del Iraq y el registro de tales personas y de las mercancías y vehículos, independientemente de que pasen a través de los puestos fronterizos oficiales o que crucen la frontera sin pasar por esos puestos. UN وقد فرض هذا القانون رقابة صارمة على دخول الأشخاص إلى العراق وخروجهم منه وتفتيشهم وتفتيش البضائع والسيارات سواء تلك المارة من نقاط الحدود الرسمية أو التي تجتاز الحدود من غير المنافذ الرسمية.
    En el taller también se examinaron las técnicas y se intercambiaron experiencias y mejores prácticas sobre el control de las armas pequeñas y armas ligeras, entre otras la gestión, el marcado y el registro de las existencias, la localización y la destrucción de las armas. UN واستعرضت حلقة العمل أيضا التقنيات والخبرات المتبادلة وأفضل الممارسات فيما يخص مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إدارة مخزونات الأسلحة ووسمها وحفظ سجلاتها وتعقبها وتدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد