ويكيبيديا

    "y el reglamento del personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإداري لموظفي
        
    • والإداري للموظفين
        
    • الإداري والأساسي لموظفي
        
    • والنظام اﻹداري لموظفي
        
    • نظامي موظفي
        
    • والنظام الأساسي للموظفين في
        
    • لنظامي موظفي
        
    • والنظام الأساسي لموظفيها
        
    • واﻻداري لموظفي
        
    • اﻷساسي واﻹداري لموظفي
        
    • المتحدة والنظام الأساسي لموظفي
        
    • والنظامين الإداري والأساسي
        
    No se aplicarán a la controversia ni el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas ni las leyes nacionales. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    Ahora bien, la desventaja que presenta este método es que el examinador externo no está familiarizado con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, ni con su entorno operacional. UN وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم.
    Esas prestaciones se fijan de conformidad con las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de la ONUDI aplicables a los funcionarios del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales. UN وتُقرَّر استحقاقات الموظفين هذه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي اليونيدو من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    i. Administración del personal de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas: UN `1 ' إدارة شؤون الموظفين طبقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Esas prestaciones se fijan de conformidad con las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de la ONUDI aplicables a los funcionarios del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales. UN وتُقرَّر استحقاقات الموظفين هذه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Resolver la contradicción entre las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la legislación nacional de ciertos Estados Miembros. UN يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء.
    Esas prestaciones se fijan de conformidad con las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de la ONUDI aplicables a los funcionarios del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales. UN وتُقرَّر استحقاقات الموظفين هذه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي اليونيدو من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Esas prestaciones se fijan de conformidad con las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de la ONUDI aplicables a los funcionarios del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales. UN وتُقرَّر استحقاقات الموظفين هذه وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي اليونيدو من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Ese será precisamente el caso, dado que la Fiscal habrá de encargarse de cuestiones relacionadas con la promoción de las perspectivas de carrera de los funcionarios a su cargo y de velar por que esas cuestiones se resuelvan de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وبصفة خاصة ينبغي عليها تولي مسؤولية المسائل المتعلقة بالتطوير الوظيفي لموظفيها وكفالة إدارتهم وفقا لأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    i) Aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y otras disposiciones administrativas a casos particulares, garantizando el trato homogéneo de los funcionarios UN `1 ' تطبيق النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والإصدارات الإدارية الأخرى على أساس كل حالة على حدة، مما يكفل الاتساق في معاملة الموظفين
    El Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, convenidos por los Estados Miembros, rigen la política en materia de personal para la contratación y administración de la Secretaría. UN ويوجه النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، كما اتفقت عليه الدول الأعضاء، السياسة المعنية بالموظفين في مجالي التوظيف في الأمانة العامة وإدارتها.
    Cualquier tipo de discriminación contraviene directamente la Carta, el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتعارض التمييز من أي نوع تعارضا مباشرا مع الميثاق والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسياسات المتعلقة بالموظفين.
    Observando también que las infracciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, así como de las instrucciones administrativas, se consideran faltas de conducta y darán lugar a medidas disciplinarias, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتهاكات النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتعليمات الإدارية تعتبر من قبيل سوء السلوك وتستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية،
    Asimismo, tendrá a su disposición a representantes del Servicio de Políticas de Recursos Humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas para esclarecer, en su caso, cualquier cuestión que pueda surgir en relación con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    De conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos funcionarios tienen derecho a una prima de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de servicio. UN وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    ii) Se prestará asesoramiento jurídico al personal directivo y a los funcionarios y se harán interpretaciones autorizadas del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y de otras políticas de personal; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    En el Estatuto y el Reglamento del Personal de la Organización se trata el conflicto de intereses desde la perspectiva de la conducta prohibida y la aplicación de sanciones. UN ويتناول النظامان الأساسي والإداري للموظفين بالمنظمة تضارب المصالح من منظور السلوك المحظور وتطبيق الجزاءات.
    Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encargará de vigilar el cumplimiento de las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, así como de otras directrices de recursos humanos, respecto de las cuales se le hayan delegado atribuciones tal como se establece en las publicaciones administrativas pertinentes. UN يكون مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد الامتثال للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، وكذلك لسياسات الموارد البشرية المفوضة اﻷخرى على النحو المبين في اﻹصدارات اﻹدارية ذات الصلة.
    El UNFPA ofrecerá una serie de prestaciones por separación del servicio, congruentes con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, a los funcionarios interesados y afectados. El UNFPA ha establecido además un equipo de tareas de gestión de las instalaciones para que supervise las cuestiones relacionadas con los locales y garantice una transición sin tropiezos de las divisiones geográficas a las regiones. UN كما سيوفر الصندوق مجموعة تسويات انتهاء الخدمة للموظفين المهتمين والمعنيين تتوافق مع نظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي، وقد أنشأ الصندوق أيضا فرقة عمل لإدارة المرافق مهمتها الإشراف على المسائل المتعلقة بأماكن العمل وكفالة سلاسة انتقال الشُّعب الجغرافية إلى المناطق.
    Se llegó a la conclusión de que los procedimientos seguidos por el Tribunal para la contratación/empleo de personal se ajustaban al Reglamento del Personal del Tribunal y al Reglamento Financiero y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وقد قامت المحكمة بإجراءات تعيين الموظفين وفقا للائحة الداخلية للمحكمة والنظام المالي للأمم المتحدة والنظام الأساسي للموظفين في الأمم المتحدة.
    e) El Comité no considera que los contactos entre dos ex Coordinadores de la Ayuda Humanitaria y contratistas del programa hayan infringido el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN لم تخلص اللجنة إلى أن المعاملات التي جرت بين منسقين سابقين اثنين للشؤون الإنسانية مع متعاقدين مع البرنامج كانت تنطوي على انتهاك لنظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي القائمين.
    2. El Consejo aprobará, por votación especial, las normas y reglamentos que sean necesarios para dar cumplimiento a las disposiciones del presente Instrumento y que sean compatibles con éste, tales como su propio reglamento, el reglamento financiero y el Reglamento del Personal de la Organización. UN 2- يعتمد المجلس، بتصويت خاص، القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ أحكام هذا الصك والمتفقة معها، بما في ذلك نظامه الداخلي والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها.
    El Secretario es nombrado por el Secretario General y depende de él conforme al Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويعين اﻷمين العام رئيس قلم المحكمة، الذي هو مسؤول أمام اﻷمين العام طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Los auditores señalaron asimismo que los procedimientos operacionales del Tribunal también eran conformes con el Reglamento y el Reglamento del Personal del Tribunal y con el Reglamento Financiero y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, que se aplicaron mutatis mutandis. UN كما ذكر مراجعو الحسابات أن إجراءات تشغيل المحكمة كانت مطابقة أيضا للائحة الداخلية وللنظام الأساسي لموظفي المحكمة، وللنظام المالي للأمم المتحدة والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Observando también que las infracciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, así como de las instrucciones administrativas, se consideran faltas de conducta y darán lugar a medidas disciplinarias, UN وإذ تلاحظ أيضا أن انتهاكات القواعد المالية والنظامين الإداري والأساسي والتعليمات الإدارية للأمم المتحدة تعتبر من قبيل سوء السلوك وتستدعي اتخاذ إجراءات تأديبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد