ويكيبيديا

    "y el reino unido sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمملكة المتحدة بشأن
        
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, han indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    El orador acoge con satisfacción la propuesta revisada presentada por Sierra Leona y el Reino Unido sobre el establecimiento de un servicios de prevención y arreglo de controversias. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات.
    El Secretario General expresó preocupación por el tono cada vez más fuerte de los intercambios entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido sobre esa cuestión. UN وعبر الأمين العام عن قلقه إزاء التلاسن الذي يزداد حدة بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Creemos que se aceleraría el ritmo de las negociaciones si China y la Federación de Rusia adoptaran oficialmente la misma posición positiva de los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido sobre el alcance de la prohibición de ensayos. UN ونعتقد أن خطى المفاوضات ستتسارع إذا اتخذت الصين والاتحاد الروسي رسميا نفس الموقف الذي يلقى الترحيب والذي اتخذته الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن نطاق حظر التجارب.
    A la delegación de Polonia le complacen las declaraciones efectuadas por Francia, los Estados Unidos y el Reino Unido sobre el alcance de la futura prohibición de los ensayos nucleares. UN والوفد البولندي مغتبط للاعلانات الصادرة من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة بشأن نطاق حظر التجارب المرتقب.
    7. Los Ministros también manifestaron su interés en la iniciativa de Francia y el Reino Unido sobre el mantenimiento de la paz y la prevención de conflictos en África. UN ٧ - كذلك أبدى الوزراء اهتماما بالمبادرة المقدمة من فرنسا والمملكة المتحدة بشأن حفظ السلم ومنع نشوب المنازعات في افريقيا.
    Reunión Negociadora entre la República Argentina y el Reino Unido sobre la Cuestión de las Malvinas, Nueva York (febrero de 1982). UN اجتماع التفاوض بين الجمهورية اﻷرجنتينية والمملكة المتحدة بشأن مسألة مالفيناس، نيويورك )شباط/فبراير ١٩٨٢(.
    Las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, han indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    En la propuesta presentada por Sierra Leona y el Reino Unido sobre el establecimiento de un servicio de prevención y arreglo de controversias se esbozan una metodología y un mecanismo útiles para ese fin. UN 48 - وأشار إلى الاقتراح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات وقال إن هذا الاقتراح يعرض منهجية مفيدة وآلية يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    La Organización de las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    :: Presidente del equipo de Jamaica en las negociaciones entre Jamaica y el Reino Unido sobre la preparación de un acuerdo de servicios aéreos bilaterales, mayo de 2005; UN :: رئيس فريق المفاوضين الجامايكي، مفاوضات جامايكا والمملكة المتحدة بشأن إعداد اتفاق ثنائي للخدمات الجوية، أيار/مايو 2005؛
    La Organización de las Naciones Unidas, en múltiples oportunidades, ha indicado que la disputa colonial existente entre la Argentina y el Reino Unido sobre dichos territorios deberá resolverse por la vía de las negociaciones pacíficas. UN " وأشارت الأمم المتحدة في مناسبات كثيرة بأن الصراع القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن تلك الأراضي ينبغي أن يُحل عن طريق المفاوضات السلمية.
    Por otra parte, el Gobierno argentino considera que la instalación y operación de la referida instalación misilistica resulta contraria al espíritu de distensión en el ámbito militar que inspiró los acuerdos bajo fórmula de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido sobre medidas de confianza referidas al área de la disputa. UN ومن جانب آخر، تعتبر الحكومة الأرجنتينية أن تشييد وتشغيل منشأة القذائف المذكورة عمل يتعارض مع روح الانفراج في المجال العسكري الذي أفضى إلى إبرام اتفاقات في إطار صيغة السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالمنطقة المتنازع عليها.
    El Tribunal arbitral llamado a resolver la controversia que enfrentaba a la República Francesa y el Reino Unido sobre la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise confirmó este punto de vista. UN 135 - وأكدت طريقةَ التفكير هذه هيئة التحكيم المكلفة بالبت في النزاع بين الجمهورية الفرنسية والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إرواز.
    Asimismo, lo exhorta a continuar con el cumplimiento de ese mandato vinculado a la búsqueda de una solución a la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, y reasegura su plena disposición en asistirlo en el ejercicio de esta tarea. UN وبالمثل، فإن الأرجنتين تحثه على مواصلة الوفاء بهذه الولاية التي تتوخى إيجاد حل للنزاع الدائر بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في الوفاء بهذه المهمة.
    En respuesta a las preguntas de México y el Reino Unido sobre la notificación consular y los extranjeros que se encontraban a la espera de ser ejecutados, los Estados Unidos señalaron su compromiso de cumplir el fallo de la Corte Internacional de Justicia relativo al caso Avena, para lo que estaba pendiente de aprobación una ley federal. UN ورداً على سؤالي المكسيك والمملكة المتحدة بشأن إخطار القنصليات والرعايا الأجانب الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام بحقهم، أشارت الولايات المتحدة إلى التزامها، ريثما يصدر التشريع الاتحادي، بالامتثال لحكم محكمة العدل الدولية في قضية آفينا.
    Asimismo, los Estados Unidos participan en una conferencia trilateral anual con la Federación de Rusia y el Reino Unido sobre las mejores prácticas en materia de seguridad nuclear, la última de las cuales se celebró en Viena en febrero de 2013. UN وبالمثل، تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر ثلاثي سنوي مع الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة بشأن أفضل الممارسات في مجال الأمن النووي، وكان آخر هذه المؤتمرات قد عقد في فيينا في شباط/فبراير 2013.
    El Sr. Da Fontura (Observador del Brasil), tras señalar la controversia que existe entre la República Argentina y el Reino Unido sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, dice que el Brasil apoya los derechos de la República Argentina en esa controversia. UN 42 - السيد تاريسيه دا فونتورا (المراقب عن البرازيل): أشار إلى وجود نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس، فقال إن وفده يؤيد حقوق الأرجنتين في هذا النـزاع.
    Los miembros del Foro de las Islas del Pacífico prosiguieron en junio de 2004 el diálogo técnico con Francia, el Japón y el Reino Unido sobre cuestiones relativas al transporte de materiales radiactivos por el Pacífico, con inclusión de las relativas a la prevención, la preparación para casos de emergencia y la responsabilidad e indemnización. UN 73 - وفي حزيران/يونيه 2004، واصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ حوارهم على الصعيد التقني مع فرنسا واليابان والمملكة المتحدة بشأن قضايا مرتبطة بنقل المواد المشعة عبر المحيط الهادئ، بما في ذلك تدابير الوقاية والتأهب لمواجهة الطوارئ والمسؤولية والتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد