ويكيبيديا

    "y el relativo a los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقانون حقوق الإنسان
        
    Demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وطالب الوزراء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los actos de terrorismo son las violaciones más manifiestas del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وإن أعمال الإرهاب هي أكثر الانتهاكات فداحة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Otros instrumentos internacionales sobre el derecho humanitario y el relativo a los derechos humanos son también relevantes en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN كما أن الصكوك الدولية الأخرى بشأن القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان هامة أيضا في سياق مكافحة الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad subrayó la necesidad de velar por que el personal que intervenga en las operaciones regionales respete y observe el derecho internacional, incluido el derecho humanitario y el relativo a los derechos humanos y los refugiados. UN وشدد مجلس الأمن على ضرورة أن تكفل البعثات والعمليات احترام وامتثال موظفيها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الدولي للاجئين.
    123. En consecuencia, los Ministros solicitaron a la comunidad internacional que intensifique sus esfuerzos para reactivar el proceso de paz y garantizar el respeto del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN 123 - ودعا الوزراء وفقا لذلك إلى تكثيف الجهود المبذولة من المجتمع الدولي من أجل إحياء عملية السلام ومن أجل كفالة احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los Ministros demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario internacional y el relativo a los derechos humanos. UN وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario internacional y el relativo a los derechos humanos. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los Ministros exigieron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas graves violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تكف على الفور عن كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Reiteraron su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وكرر الوزراء مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Es únicamente respetando y asegurando que se respete el derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos, que el sistema jurídico internacional podrá alcanzar su objetivo. UN وما من سبيل لأن يبلغ النظام القانوني الدولي أهدافه إلا باحترام، وكفالة احترام، القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los Ministros reiteraron su demanda de que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وجدد الوزراء مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفورى لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Exhorta además a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que estudien la posibilidad de ratificar los principales instrumentos del derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos y los refugiados, o de adherirse a esos instrumentos, y a que adopten medidas adecuadas para su aplicación. UN ويدعو أيضا جميع الدول التي لـم تصـدق على الصكوك الرئيسية، في مجالات القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين أو لـم تنضـم إليهـا بعـد أن تنظــر في القيـام بـذلك وأن تتخذ التدابير الملائمة لتطبيقها.
    El ACNUDH ha colaborado con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la elaboración de un programa de capacitación especializada para jueces y fiscales, y está preparando diverso material, como fichas descriptivas sobre el terrorismo y los derechos humanos y sobre la relación entre el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وعملت المفوضية بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برامج تدريبية متخصصة للقضاة والمدعين العامين، وتقوم بتطوير عدد من الأدوات مثل الصحائف الوقائعية بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، وبشأن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Es necesario que la comunidad internacional intensifique y coordine sus esfuerzos e iniciativas para poner fin a esta crisis y realice los esfuerzos necesarios para apoyar y promover el proceso de paz, así como garantizar el respeto del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يكثف ما يبذل من جهود ومبادرات وينسقها لوضع حد لهذه الأزمة وأن يبذل جميع الجهود الضرورية لدعم وتعزيز عملية السلام ولضمان الاحترام للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    130. En consecuencia, los Jefes de Estado o de Gobierno solicitaron a la comunidad internacional que intensifique sus esfuerzos para reactivar el proceso de paz y garantizar el respeto del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN 130 - ودعا رؤساء الدول والحكومات، بناء على ذلك إلى تكثيف الجهود المبذولة من المجتمع الدولي من أجل إحياء عملية السلام ومن أجل كفالة احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Los bombardeos mortíferos y desproporcionados lanzados por Israel contra la Franja de Gaza de diciembre de 2008 a enero de 2009 con el pretexto de defender a sus ciudadanos de los ataques con cohetes efectuados por grupos palestinos pusieron en evidencia las violaciones inaceptables de las reglas más elementales del derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos cometidas por Israel. UN إن القصف الإسرائيلي الفتاك وغير المتناسب لقطاع غزة في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009 بذريعة الدفاع عن مواطنيها ضد الهجمات الصاروخية من قبل الجماعات الفلسطينية قد كشف عن انتهاكات إسرائيلية غير مقبولة لأبسط قواعد القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Basándose en dicho informe, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1366 (2001), en la que se invitaba al Secretario General a remitir al Consejo la información y los análisis procedentes del propio sistema de las Naciones Unidas sobre casos de violaciones graves del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وبناء على هذا التقرير، اعتمد مجلس الأمن القرار 1366 (2001) الذي يدعو الأمين العام إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاك الجسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    En su resolución 1366 (2001), de 30 de agosto de 2001, el Consejo de Seguridad invitó al Secretario General a que le remitiese la información y los análisis que recibiera de fuentes del propio sistema de las Naciones Unidas sobre casos de violaciones graves del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN 131 - دعا مجلس الأمن الأمين العام في قراره 1366 (2001) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 إلى الرجوع إلى المعلومات والتحليلات المتاحة للمجلس من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    La única manera de evitar una mayor exacerbación de los padecimientos humanitarios infligidos al pueblo palestino y de salvar las perspectivas del logro de la solución de los dos Estados es obligar a Israel a cumplir el derecho internacional, comprendido el humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN و ووخاصة فى القدس وبيت لحم، خطيراً بوجه خاص.وسون حالياً فى أراضجل بالأضرار، ويحث على تنفيذ هذا السجل بأسرع مايمكن.نية المحتلة بماالسبيـل الوحيد للحيلولة دون تزايد تفاقم المشاق الإنسانية الواقعة على الشعب الفلسطينى ولإنقاذ الأمال فى التوصل إلى الحل المتمثل فى إقامة الدولتين، هو إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى، بما فى ذلك القانون الإنسانى وقانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد