El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias visitaron Kazajstán en 2014. | UN | وقد زار بلادها هذا العام المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (dos visitas) y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias también han cumplido misiones en Sri Lanka por invitación del Gobierno. | UN | وقام المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بزيارتين والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بعدد من البعثات إلى سري لانكا بناء على دعوة من الحكومة. |
Alentó además a Eritrea a adherirse a otras convenciones internacionales y a cooperar con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | كما شجعت إريتريا على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى والتعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
46. El 6 de julio de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente conjuntamente con el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión en relación con la situación del Sr. Shaikh Al-Jamri teólogo y poeta de 62 años y ex miembro de la disuelta Asamblea Nacional. | UN | 46- في 6 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، فيما يتعلق بحالة الشيخ الجمري، وهو فقيه ديني بالغ من العمر 62 عاماً وهو أيضاً شاعر وعضو سابق في الجمعية الوطنية التي كانت قائمة في ما مضى. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los defensores de derechos humanos y el Relator Especial sobre la libertad de expresión han visitado la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con el fin de intercambiar información y armonizar los mecanismos y métodos de trabajo. | UN | وقام ممثل الأمم المتحدة الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير بزيارة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بغية تبادل المعلومات وتنسيق آليات العمل وطرائقه. |
El Secretario General no pierde la esperanza de que en el futuro se haga honor a las invitaciones permanentes y se autoricen visitas del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وما زال الأمين العام يأمل بأن يتلقى الدعوة الدائمة في المستقبل وأن يؤذن بزيارات لكل من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Su país ha extendido una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos; hasta el momento siete relatores especiales han visitado Kazajstán, entre ellos, en 2014, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وتقدم كازاخستان دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وحتى الآن، استقبلت سبعة من المقررين الخاصين، منهم، في عام 2014، المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Se pidió que se mantuviera la cooperación entre la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, otros relatores especiales (como el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y expresión) y las instituciones de derechos humanos. | UN | ودعي لمواصلة التعاون بين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقررين الخاصين اﻵخرين )بما فيم المقرر الخاص المعني بالتدريب، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير( وآليات حقوق اﻹنسان. |
226. El 4 de diciembre de 1998 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente, conjuntamente con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre detenciones arbitrarias, el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y expresión, en favor de Hafez Abu Se ' da, secretario general de la Organización Egipcia de Derechos Humanos. | UN | 226- في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالتزامن مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن حافظ أبو سعدة، الأمين العام لمنظمة حقوق الإنسان المصرية. |
310. El 19 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión, en favor de 490 personas que fueron detenidas cuando se manifestaban pacíficamente contra el proyecto de la presa de Maheshwar en Madhya Pradesh, algunas de las cuales habrían sido golpeadas y habían tenido que ser hospitalizadas. | UN | 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش. وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى. |
43. El 19 de junio de 1998 la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, en unión del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y expresión, acerca de la presunta detención el 10 de junio de 1998 de aproximadamente 490 personas que protestaban pacíficamente contra el proyecto de pantano de Maheshwar en Mdhya Pradesh. | UN | 43- في 19 حزيران/يونيه 1998، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بشأن ما ادعي من إلقاء القبض على قرابة 490 شخصا في 10 حزيران/يونيه 1998 كانوا يحتجون سلميا على مشروع إقامة سد ماهيشوار في مادهيا براديش. |
75. La Relatora Especial sobre los derechos culturales y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias condenaron enérgicamente las graves violaciones de los derechos culturales y del derecho a la libertad de religión y creencia en el norte de Malí, en particular la destrucción de los lugares de interés religioso, como los mausoleos inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial en Tombuctú. | UN | 75- وأدانت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بقوة الانتهاكات الخطيرة للحقوق الثقافية والحق في حرية الدين والمعتقد في شمال مالي، ولا سيما تدمير المواقع ذات الأهمية الدينية بما فيها الأضرحة القائمة في تمبكتو، وهي أحد مواقع التراث العالمي. |
El 20 de septiembre de 2012, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias expresaron públicamente su grave preocupación por la detención y la privación de libertad de cientos de cristianos y por el ambiente de temor en que operan muchas iglesias. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2012، أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، على رؤوس الأشهاد، عن بالغ قلقهما حيال اعتقال واحتجاز مئات من المسيحيين وحيال مناخ الخوف الذي تعمل فيه الكثير من الكنائس. |
55. Unas pocas delegaciones indicaron que no veían la utilidad de duplicar los debates sobre un tema que ya había sido abordado por otros órganos, como el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 55- وفي رأي عدد قليل من الوفود، ليست هناك فائدة من تكرار مناقشات بشأن قضية سبق تناولها من جانب جهات أخرى، مثلاً من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
El Gobierno accedió, en principio, a una serie de visitas de titulares de mandatos de procedimientos especiales, incluidas las del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وقد وافقت الحكومة من حيث المبدأ على عدد من زيارات الخبراء المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، من بينهم الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي()، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة()، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد(). |
El Gobierno de la República Islámica del Irán accedió, en principio, a una serie de visitas de titulares de mandatos de procedimientos especiales, incluidas las del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية مبدئياً على عدد من زيارات الإجراءات الخاصة، ومنها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي()، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً()، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد(). |
El 20 de septiembre de 2012, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias expresaron públicamente su grave preocupación por el arresto y detención de cientos de cristianos, y por la atmósfera de temor en la que operan muchas iglesias. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر2010، أعرب كل من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد التابع للجنة حقوق الإنسان، علنا، عن قلقهما الشديد إزاء اعتقال واحتجاز مئات المسيحيين، وحيال مناخ الخوف الذي تعمل فيه الكثير من الكنائس(). |
En términos concretos, el Secretario General alienta firmemente al Gobierno a programar visitas para el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, de conformidad con lo acordado en principio por el Gobierno. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن الأمين العام يشجع الحكومة بقوة على وضع جدول زمني لزيارات يقوم بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، حسب ما وافقت عليه الحكومة من حيث المبدأ. |
c) La Sra. Gaer asistió a la consulta de expertos sobre el género y la libertad religiosa, organizada en Ginebra los días 17 y 18 de enero de 2013 por el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias; | UN | (ج) وحضرت السيدة غاير مشاورة الخبراء بشأن نوع الجنس والحرية الدينية، التي عقدها في 17 و18 كانون الثاني/يناير 2013 بجنيف الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد النساء في القانون والممارسة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد؛ |
24. El Grupo de Trabajo recuerda que el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias han expresado su preocupación por la situación de las minorías religiosas, incluidos los cristianos, en la República Islámica del Irán. | UN | 24- يذكر الفريق العامل بأن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد أعربا عن قلقهما إزاء حالة الأقليات الدينية بمن في ذلك المسيحيون في جمهورية إيران الإسلامية(). |