ويكيبيديا

    "y el respeto del derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واحترام هذا الحق
        
    • واحترام حق
        
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول اﻷطراف في العهد أن تتخذ اجراءات ايجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول اﻷطراف في العهد أن تتخذ اجراءات ايجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ اجراءات ايجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    El Gobierno tiene la intención de aplicar la disposición constitucional relativa a la elaboración de un código de familia encaminado a garantizar la protección y el respeto del derecho de familia y definir las formas para determinar la paternidad. UN وتعتزم الحكومة تطبيق النص الدستوري المتعلق بوضع قانون للأسرة من أجل تأمين حماية واحترام حق الأسرة، وتحديد أشكال البحوث حول الأبوة.
    También compartimos el deseo común de la comunidad internacional de construir relaciones internacionales sanas sobre la base de la igualdad y el respeto del derecho de cada nación a escoger su camino para el desarrollo y su sistema sociopolítico. UN كما نشارك المجتمع الدولي رغبته المشتركة المتمثلة في إقامة علاقات دولية وتعاون دولي سليمين يقومان على المساواة واحترام حق كل أمة في اختيار مسار تنميتها ونظامها السياسي - الاجتماعي.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    Se desprende de ello que todos los Estados Partes en el Pacto deben adoptar medidas positivas para facilitar el ejercicio y el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق.
    - el reconocimiento y el respeto del derecho de todos los refugiados bosnios a regresar a sus hogares en condiciones seguras y dignas, y de su derecho a recibir indemnizaciones; UN - الاعتراف بحق جميع لاجئي البوسنة في العودة إلى بلادهم في سلامة وكرامة واحترام هذا الحق بما في ذلك حقهم في تلقي التعويض؛
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN ٨- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN ٨- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad y de cooperación entre los Estados y al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacionales. UN 8- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    La paz entraña el compromiso de renunciar a la fuerza o al uso de la fuerza en las relaciones internacionales, y conlleva la observancia de la Carta, el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial, no injerencia en los asuntos internos y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos. UN فالسلام يتضمن التزاما بنبذ استخدام القوة أو استخدام القوة في العلاقات الدولية، مما ينطوي على التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة، واحترام مبادئ السيادة، والسلامة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    El Gobierno chino siempre ha creído que los países deben desarrollar relaciones mutuas partiendo de la defensa de los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el respeto del derecho de otros países a elegir independientemente su propio sistema social y su camino hacia el desarrollo. UN تؤمن حكومة الصين دائما أنه ينبغي للبلدان أن تطور علاقاتها الثنائية على أساس التمسك بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واحترام حق البلدان الأخرى في أن تختار بشكل مستقل نظامها الاجتماعي ومسار التنمية الخاص بها.
    379. Además, el Relator Especial reitera su temor de que las jurisdicciones especiales creadas para acelerar los procesos, a menudo como reacción ante actos de violencia cometidos por grupos de disidentes armados o en situaciones de disturbios civiles, no ofrezcan estas garantías ya que en dichos procesos las normas de un juicio imparcial y el respeto del derecho de la vida se suelen observar con menos rigor que en los juicios penales ordinarios. UN ٩٧٣- وفوق هذا، يكرر المقرر الخاص التعبير عن قلقه إزاء كون الولايات القضائية الخاصة الهادفة إلى تسريع المحاكمات، التي غالباً ما تنشأ رداً على أعمال عنف ترتكبها جماعات مسلحة معارضة أو في حالات الاضطرابات اﻷهلية، لا توفر هذه الضمانات ﻷن معايير اﻹجراءات القانونية واحترام حق الحياة أمام هذه الولايات تكاد تكون دائماً أقل من تلك المعمول بها في المحاكمات الجنائية العادية.
    379. Además, el Relator Especial reitera su temor de que las jurisdicciones especiales creadas para acelerar los procesos, a menudo como reacción ante actos de violencia cometidos por grupos de disidentes armados o en situaciones de disturbios civiles, no ofrezcan estas garantías ya que en dichos procesos las normas de un juicio imparcial y el respeto del derecho de la vida se suelen observar con menos rigor que en los juicios penales ordinarios. UN ٩٧٣- وفوق هذا، يكرر المقرر الخاص التعبير عن قلقه إزاء كون الولايات القضائية الخاصة الهادفة إلى تسريع المحاكمات، التي غالباً ما تنشأ رداً على أعمال عنف ترتكبها جماعات مسلحة معارضة أو في حالات الاضطرابات اﻷهلية، لا توفر هذه الضمانات ﻷن معايير اﻹجراءات القانونية واحترام حق الحياة أمام هذه الولايات تكاد تكون دائماً أقل من تلك المعمول بها في المحاكمات الجنائية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد