ويكيبيديا

    "y el respeto del derecho internacional humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واحترام القانون الإنساني الدولي
        
    Actualmente se desempeña como experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Ginebra respecto de la aplicación y el respeto del derecho internacional humanitario. UN ويعمل حاليا بصفته خبيرا لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في جنيف بشأن تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي.
    La defensa de los derechos humanos y el respeto del derecho internacional humanitario no entrañan el apoyo al terrorismo. UN وإن تأييد حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي ليسا تأييداً للإرهاب.
    Reafirmaremos, asimismo, nuestra convicción de que las salidas pacíficas y negociadas de las confrontaciones y el respeto del derecho internacional humanitario por todas las partes en conflicto son fundamentales para dar a la paz y la seguridad bases firmes y duraderas. UN وسنؤكد أيضا اقتناعنا بأن الحلول السلمية والتفاوضية للنزاعات، واحترام القانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الصراع أمور ضرورية لبناء أسس دائمة وثابتة للسلم والأمن.
    Suiza, como Estado parte en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales, y como depositario de ellos, está activamente comprometida con la difusión y el respeto del derecho internacional humanitario. UN وسويسرا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية والدولة الوديعة لصكوكها، فهي ملتزمة بنشر واحترام القانون الإنساني الدولي التزاما قويا.
    Los Estados deben adoptar medidas prácticas para fomentar la comprensión y el respeto del derecho internacional humanitario dentro de sus propias comunidades, especialmente entre las fuerzas militares y de seguridad, aunque también entre las poblaciones civiles. UN فيتعين أن تتخذ الدول تدابير عملية لتعزيز تفهم واحترام القانون الإنساني الدولي داخل مجتمعاتها، لا سيما فيما بين القوات العسكرية والأمنية، بل وفيما بين السكان المدنيين أيضا.
    Consideramos que las disposiciones del Convenio deben aplicarse con estricto respeto de las normas del derecho internacional, entre ellas la protección de los derechos humanos y el respeto del derecho internacional humanitario. UN ونؤمن بأن أحكام الاتفاقية يجب أن تنفذ مع احترام شديد لمعايير القانون الدولي، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي.
    La primera reunión se celebró en aplicación de la resolución 1 de la 26ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, en la que se recalcó la necesidad de fortalecer la aplicación y el respeto del derecho internacional humanitario mediante, entre otras cosas, la organización de reuniones, seminarios y otras actividades. UN وعقد الاجتماع الأول في عام 1996، إثر اتخاذ القرار 1 للمؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي شدد على الحاجة إلى تعزيز تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي من خلال إجراءات منها تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وغيرها من الأنشطة.
    Actuó como consultor experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Ginebra en relación con la aplicación y el respeto del derecho internacional humanitario. UN وخدم بصفة استشاري خبير لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية (الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل) في جنيف بشأن تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي.
    A ese respecto, acojo con satisfacción el llamamiento formulado en la resolución 1776 (2007) del Consejo de Seguridad, en la que se prorrogó el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán para que se adoptaran todas las medidas posibles a fin de garantizar la protección de la vida de la población civil y el respeto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، أرحب بدعوة المجلس في القرار 1776 (2007) بشأن تجديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية حياة المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    73. El 21 de septiembre de 2010, el Cuarteto hizo una declaración en la que, entre otras cosas, instaba a que se pusiera fin por completo a toda la violencia y reiteraba su llamamiento a todas las partes a que garantizaran la protección de los civiles y el respeto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN 73- وفي 21 أيلول/سبتمبر 2010، أصدرت اللجنة الرباعية بياناً تضمن جملة أمور منها الحث على الوقف الكامل لجميع أشكال العنف وكرر مناشدة جميع الأطراف ضمان حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد