Durante ese mismo período, sin embargo, ha habido un aumento del robo, el hurto, el robo con escalamiento y el robo de vehículos. | UN | غير أن الفترة نفسها شهدت زيادة في حالات السلب، والسطو على المنازل، والسرقة عموما، وسرقة السيارات. |
Las operaciones incluían el ataque a las minas y el robo de los diamantes, llegado el caso. | UN | واشتملت العمليات على مهاجمة المناجم وسرقة الماس إن أمكن. |
Los datos relativos a la poligamia y el robo de la novia en el segundo informe periódico hacen referencia a casos que han sido vistos ante un tribunal. | UN | وتتعلق بيانات تعدد الزوجات وسرقة العروس، الواردة في التقرير الدوري الثاني، بدعاوى نظرت في المحاكم. |
Investigación de una denuncia de agresión y el robo de paquetes de raciones de las Naciones Unidas | UN | التحقيق في ادعاء حدوث اعتداء وسرقة لحصص الإعاشة الخاصة بالأمم المتحدة |
Muchos de estos grupos afirmaban luchar para lograr un mayor control local de los recursos petrolíferos de la región, al tiempo que se dedicaban a diversas formas de delitos violentos, como el secuestro y el robo de petróleo crudo. | UN | الذي تشارك فيه هذه الجماعات في أشكال مختلفة من النشاط الإجرامي المنطوي على العنف، يشمل الخطف وسرقة النفط الخام. |
De resultas de la reunión, se confirmó que en la conferencia se abordaría la cuestión del vínculo entre la delincuencia organizada y el robo de antigüedades. | UN | ونتيجة لهذا الاجتماع، تم التأكيد على ضرورة أن يعالج المؤتمر مسألة الصلة بين الجريمة المنظمة وسرقة الآثار. |
Se capacitó a los participantes para que se ocuparan de cuestiones relacionadas con crisis locales, como las controversias sobre la tierra y el robo de ganado. | UN | وجرى تدريب المشاركين على تناول القضايا التي تشكل أزمات محلية، مثل التنازع على الأراضي وسرقة الماشية. |
III. La violencia contra el personal humanitario y el robo de bienes | UN | ثالثا - العنف ضد العاملين في المجال الإنساني وسرقة الأصول |
Las disputas entre agricultores y ganaderos y pastores por cuestiones relacionadas con la destrucción de cultivos y el robo de animales han sido una de las causas subyacentes de esos ataques. | UN | وكان السبب الكامن وراء هذه الهجمات هو المنازعات بين المزارعين والرعاة على مسائل إتلاف المحاصيل وسرقة الماشية. |
Dos ejemplos recientes son: la gran filtración de datos del Bundestag, el parlamento nacional alemán, y el robo de correos electrónicos del Comité Nacional Demócrata en EE. | TED | لدينا مثالان حديثان وهما سرقة كمية كبيرة من المعلومات من الـبوندستاق، البرلمان الوطني بألمانيا، وسرقة الرسائل الإلكترونية من اللجنة الوطنية للحزب الديمقراطي الأمريكي. |
Está arrestado por intento de homicicio violaciones al Acta Civil de Falso Testimonio y el robo de placas de grabado del Gobierno de alta confidencialidad. | Open Subtitles | أنت قيد الاعتقال بتهمة الشروع بالقتل وانتهاك قانون الاحتيال المدني وسرقة صفائح حكومية عالية السرية |
Has sido arrestada bajo sospecha de delito por daños en un mostrador de cristal... y el robo de dos latas de refresco. | Open Subtitles | تم اعتقالكِ كمشتبه به لجريمة تخريب لممتلكات الخاصة. وسرقة علبتين من الكحول. |
Es aún más inquietante el hecho de que, en dos ocasiones, ese hostigamiento ha entrañado la detención temporal de personal de la UNPROFOR y el robo de su equipo: | UN | بل مما يزيد من حدة القلق أن هذه المضايقات اشتملت في مناسبتين منفصلتين على احتجاز أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل مؤقت وسرقة معداتهم: |
208. La DGC pide indemnización por los daños infligidos al mobiliario y el robo de un automóvil y de equipo de dos oficinas de correos de Al Khafji. | UN | 208- تلتمس المديرية العامة للبريد التعويض عن الأضرار اللاحقة بأثاث وسرقة سيارة ومعدات من بنايتي مكاتب بريدية في الخفجي. |
El patrimonio cultural de la isla se ha violado de manera sistemática y deliberada, lo que incluye la destrucción de más de 500 iglesias ortodoxas griegas y el robo de obras de arte de valor incalculable. | UN | ويتعرض تراث الجزيرة للانتهاك بانتظام وتعمدا، بما في ذلك تدمير ما يربو على 500 كنيسة أرثوذكسية يونانية وسرقة أعمال فنية لا تقدر بثمن. |
Bandas de ladrones, que ayudan en la financiación de grupos extremistas, están implicados en el tráfico de documentos de identidad y el robo de artículos como computadoras, teléfonos celulares, pasaportes y tarjetas de crédito. | UN | وتشارك عصابات السرقة، التي تساعد في تمويل الجماعات المتطرفة، في الاتجار بوثائق الهوية وسرقة أصناف تشمل حواسيب وهواتف خلوية محمولة وجوازات سفر وبطاقات ائتمان. |
Bandas de ladrones, que ayudan en la financiación de grupos extremistas, están implicados en el tráfico de documentos de identidad y el robo de artículos como computadoras, teléfonos celulares, pasaportes y tarjetas de crédito. | UN | وتشارك عصابات السرقة، التي تساعد في تمويل الجماعات المتطرفة، في الاتجار بوثائق الهوية وسرقة أصناف تشمل حواسيب وهواتف خلوية محمولة وجوازات سفر وبطاقات ائتمان. |
113. La BEI pide una indemnización de 2.211 libras esterlinas por la destrucción y el robo de equipo de oficina en Kuwait. | UN | 113- تطالب شركة BEI بتعويض قدره 211 2 جنيهاً استرلينياً عن إتلاف وسرقة معداتها المكتبية في الكويت. |
40. El Relator Especial en su informe de 4 de noviembre de 1994 describió la obstaculización persistente y el robo de los suministros de asistencia humanitaria. | UN | ٠٤ - وصف المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عمليات اعتراض إمدادات المعونة اﻹنسانية وسرقتها بصورة مستمرة. |
26. La Reunión expresó preocupación por el surgimiento de nuevas formas de delincuencia económica y financiera, que comprendían delitos relacionados con el fraude con tarjetas de crédito, el fraude al consumidor y el robo de identidad. | UN | 26- أعرب الاجتماع عن قلقه ازاء ظهور أشكال جديدة من الجرائم الاقتصادية والمالية، تشمل جرائم ذات صلة بالتدليس في بطاقات الائتمان والاحتيال على المستهلكين وانتحال الهوية. |
Ese fenómeno subvierte el desarrollo mediante la reducción de la inversión y el robo de fondos públicos. | UN | إنه يقوض التنمية بالحد من الاستثمار وبسرقة الأموال العامة. |