En Chipre y el Sáhara Occidental, por ejemplo, el establecimiento y el mantenimiento de la paz han venido ocurriendo paralelamente durante años. | UN | ففي قبرص والصحراء الغربية على سبيل المثال، استمرت عمليات صنع السلام وحفظ السلام جنبا إلى جنب على مدار سنوات. |
Son ellas las causantes de los problemas que actualmente afligen al noroeste de África, especialmente al Sahel y el Sáhara Occidental. | UN | فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية. |
Nuestra presencia en Somalia, el Iraq, Kuwait y el Sáhara Occidental indican nuestra participación cada vez mayor en el mantenimiento de la paz. | UN | إن وجودنا في الصومال، والعراق، والكويت، والصحراء الغربية يبين مشاركتنا المتزايدة في حفظ السلام. |
También debe considerarse en ese contexto nuestro apoyo a las resoluciones y medidas de las Naciones Unidas con respecto a Angola y el Sáhara Occidental. | UN | وتأييدنا لقرارات وإجراءات اﻷمـــم المتحدة المتصلة بأنغولا والصحراء الغربية ينبغي النظر إليه، أيضا، في ضوء ذلك. |
TIMOR ORIENTAL, GIBRALTAR, NUEVA CALEDONIA y el Sáhara Occidental | UN | تيمور الشرقية وجبل طارق والصحراء الغربية وكاليدونيا الجديدة |
De las seis misiones de mantenimiento de la paz que el Consejo ha autorizado en África, siguen en marcha las operaciones de Angola, Liberia y el Sáhara Occidental. | UN | ومن بين بعثات حفظ السلام الست التي أذن بها المجلس في أفريقيا، يلاحظ أن العمليات الدائرة في أنغولا وليبريا والصحراء الغربية ما زالت قائمة. |
Palestina y el Sáhara Occidental no son Estados Miembros. | UN | فلسطين والصحراء الغربية ليستا دولتين عضوين. |
El año pasado manifestamos nuestra preocupación por la situación en Burundi, Liberia, Somalia y el Sáhara Occidental. | UN | وفي السنة الماضية، أعربنا عن القلق إزاء الحالة في بوروندي وليبريا والصومال والصحراء الغربية. |
Continúa preocupándonos el progreso irregular sobre un acuerdo negociado de los conflictos de Angola, Somalia, el Sudán sudoriental y el Sáhara Occidental. | UN | ويظل التقدم غير المنتظم بشأن تسوية تفاوضية للنزاعات في أنغولا والصومال وجنوب السودان والصحراء الغربية مصدر قلق لنا. |
Se trata de los programas de repatriación al Afganistán, el Iraq y el Sáhara Occidental. | UN | وتوجد برامج عودة إلى الوطن تتعلق بأفغانستان والعراق والصحراء الغربية. |
Por primera vez se presentan estimaciones demográficas desglosadas por edad y sexo para tres zonas: la Faja de Gaza, Macao y el Sáhara Occidental. | UN | وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية. |
Asimismo, con la buena voluntad de todas las partes interesadas, podrán lograrse avances en relación con Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental. | UN | علاوةً على ذلك، سيمكن - بحسن نية كل الأطراف المعنية - تحقيق تقدم في قضيتي كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية. |
Cabe señalar que se incluyó este tema en virtud de que el Consejo de Seguridad revisó la situación en Angola, Burundi, la República Democrática del Congo, Liberia y el Sáhara Occidental. | UN | أدرج هذا البند لأن المجلس استعرض الحالات في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصحراء الغربية وليبريا. |
El Pakistán ha participado activamente en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. | UN | فلقد شاركت باكستان بنشاط في عمليات لإزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el aide-mémoire 1/03 en que figuran peticiones de audiencia relativas a las cuestiones de las Islas Caimán, Gibraltar y el Sáhara Occidental. | UN | وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية. |
Dicho aide-mémoire contiene 23 solicitudes de audiencia sobre cuestiones relacionadas con Gibraltar y el Sáhara Occidental en relación con el tema 20 del programa. | UN | وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال. |
Manifestamos nuestra solidaridad con los pueblos de Palestina y el Sáhara Occidental en su lucha por la libre determinación y su anhelo por una paz duradera. | UN | ونعرب عن تضامننا مع شعبي فلسطين والصحراء الغربية في كفاحهما من أجل تقرير المصير وبحثهما عن السلام الدائم. |
Al respecto, Cuba, Palestina y el Sáhara Occidental son algunos casos. | UN | وخير دليل على ذلك كوبا وفلسطين والصحراء الغربية. |
De los dos equipos operacionales integrados, uno se ocupa de Asia y el otro del Oriente Medio y el Sáhara Occidental. | UN | وسيغطي أحد الفريقين آسيا ويغطي الآخر الشرق الأوسط والصحراء الغربية. |
Lo que menoscaba más seriamente la credibilidad del Consejo sigue siendo su incapacidad de resolver conflictos prolongados como los del Oriente Medio y el Sáhara Occidental. | UN | أما أكثر تهديد لمصداقيته فما برح يتمثل في عجزه عن حل نزاعات متطاولة، من قبيل نزاعي الشرق الأوسط والصحراء الغربية. |
En este marco, Argelia ha continuado aportando su ayuda a los pueblos que luchan por su liberación nacional; especialmente los pueblos de Palestina y el Sáhara Occidental. | UN | وفي هذا الإطار، تستمر الجزائر في تقديم مساعدتها إلى الشعوب التي تكافح من أجل تحررها الوطني، ولا سيما شعب فلسطين وشعب الصحراء الغربية. |