La exposición anterior demuestra que la atención debe centrarse en las finanzas, el comercio y el sector público. | UN | وتبين المناقشة الواردة أعلاه أنه ينبغي تركيز الاهتمام على الشؤون المالية والتجارة والقطاع العام. |
Por lo tanto, la creación de capacidad y la buena gestión de los asuntos públicos se refieren a aspectos fundamentales de la reconstrucción de la economía y el sector público. | UN | لذلك فإن قضيتي بناء القدرات والحكم تطرحان مسائل جوهرية تتعلق بإعادة بناء الاقتصاد والقطاع العام. |
También estudiará cómo se pueden dividir los costos de la licencia remunerada entre los copartícipes sociales y el sector público. | UN | وستنظر أيضاً في طريقة تقاسم تكاليف إجازة الوالدية بين الشركاء الاجتماعيين والقطاع العام. |
El concepto de Malasia incorporada fue formulado para subrayar la necesidad urgente de una mayor asociación entre el sector privado y el sector público. | UN | وقد صيغ مفهوم ماليزيا للمشاركة ﻹلقاء الضوء على الحاجة الملحة الى مشاركة أكبر فيما بين القطاعين الخاص والعام. |
Esto impide que el sector privado obtenga capital de inversión y el sector público, los muy necesarios ingresos fiscales. | UN | وهذا يحرم القطاع الخاص من رأس المال الاستثماري والقطاع العام من عائدات الضرائب التي تشتد الحاجة إليها. |
Por lo tanto, seguimos necesitando la participación del Gobierno y el sector público que acogemos con beneplácito. | UN | ولذلك، فإن تدخل الحكومة والقطاع العام لا يزال مهما ومرغوبا فيه. |
Este proceso también ofrece la oportunidad de congregar a representantes de la industria, las instituciones académicas y el sector público. | UN | كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام. |
Este proceso también ofrece la oportunidad de congregar a representantes de la industria, las instituciones académicas y el sector público. | UN | كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام. |
Además, los programas de tratamiento, atención y apoyo en el lugar de trabajo han complementado de manera importante las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y el sector público. | UN | كما لعبت برامج العلاج والرعاية في أماكن العمل دورا مهما في استكمال مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع العام. |
La respuesta de los Gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y el sector público a todos esos desastres ha sido rápida, adecuada y muy generosa. | UN | وكانت استجابة الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والقطاع العام لكل هذه الكوارث فورية، وملائمة وسخية للغاية. |
Los contratos de transición profesional para el sector no regido por las relaciones de mercado y el sector público | UN | عقود الطور الانتقالي في الحياة المهنية بالنسبة للقطاع غير التجاري والقطاع العام |
Sin embargo, la promoción de la gestión del Hg se justifica a todos los niveles, incluidos los hogares, las industrias y el sector público. | UN | التشجيع على إدارة الزئبق، مع ذلك، أمر لازم على مستويات منها مستوى الأسرة، والصناعات، والقطاع العام. |
Se ha eliminado la discrepancia entre el sector privado y el sector público con respecto a la duración de la licencia de embarazo y la cuantía de la prestación. | UN | وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات. |
La infraestructura existente, de por sí limitada, se encontraba en ruinas, un tercio de la población del país había sido desplazada y el sector público se encontraba completamente desmantelado. | UN | وكانت الهياكل الأساسية، وهي محدودة أصلا، قد باتت حطاما، وكان ثلث سكان البلد مشرّدين والقطاع العام منهارا تماما. |
Sus iniciativas de fomento de la capacidad llegaron a 1.186 profesionales de ONG y el sector público. | UN | ووصلت مبادرات بناء القدرات التي قامت بها إلى 186 1 أخصائيا فنيا من منظمات غير حكومية والقطاع العام. |
Los principales sectores de la economía son la agricultura y la silvicultura, la industria manufacturera y el sector público. | UN | وقطاعات الاقتصاد الرئيسية هي الزراعة والغابات والتصنيع والقطاع العام. |
Asimismo, la universidad y el sector público tenían que conocerse mejor para generar mejores políticas en relación con las cadenas de valor mundiales. | UN | ودعا إلى سد الفجوة المعرفية بين القطاع الأكاديمي والقطاع العام بغية وضع سياسات أفضل تتعلق بسلاسل القيمة العالمية. |
Lo que es fundamental en este proceso es la percepción positiva que tengan mutuamente el sector privado y el sector público. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية في هذه العملية أن لكل مـن القطاعين الخاص والعام تصورا إيجابيا لﻵخر. |
Ello es particularmente cierto de las actividades desplegadas en apoyo de las alianzas entre el sector privado y el sector público para estimular el desarrollo del sector privado. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص. |
Para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. | UN | ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector público y privado, según proceda: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص |
La igualdad de oportunidades de empleo y el sector público | UN | تكافؤ فرص العمل والقطاع الحكومي |
El gobierno y el sector público necesitan dar ejemplo mediante la aplicación de procedimientos disciplinarios contra funcionarios públicos que ocupen propiedades ilícitamente. | UN | ويتعين على الحكومة وعلى القطاع العام أن يكونا قدوة في ذلك بإنفاذ إجراءات تأديبية بحق الموظفين الحكوميين الذين يستولون على ممتلكات بصفة غير قانونية. |
Mejorando los datos sobre la producción y sobre la utilización de las TIC por las empresas, los particulares y el sector público; | UN | - تحسين البيانات المتعلقة بإنتاج واستخدام الشركات التجارية والأسر والقطاعات العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Las obras realizadas incluyen la construcción de escuelas, hospitales y centros comunitarios. El sector privado realizó el 52,7% de las obras y el sector público el 47,3%. | UN | وتشمل الأعمال بناء المستشفيات والمدارس والمراكز المجتمعية، وقد أنجز القطاع الخاص 52.7 في المائة منها، بينما أنجز القطاع العام 47.3 في المائة منها. |