Subraya el papel y la importancia de los grupos principales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة. |
El reconocimiento de este hecho también ha tenido por resultado menores enfrentamientos entre el gobierno y el sector privado en muchos países. | UN | وتجسد أيضا هذا الإقرار في تخفيف المجابهة بين الحكومة والقطاع الخاص في بلدان عديدة. |
C. El papel de la sociedad civil y el sector privado en la democratización | UN | دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في إرساء الديمقراطية |
También se examinaron los papeles del sector público y el sector privado en la prestación de esos servicios. | UN | ونوقشت أيضا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم هذه الخدمات. |
La participación de la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la lucha contra la exclusión social es también un signo alentador. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي. |
En particular, el estudio destacó que se había producido una mejora apreciable en la relación entre la burocracia y el sector privado en África. | UN | وأظهر المسح بشكل خاص أن العلاقة بين البيروقراطية والقطاع الخاص في أفريقيا شهدت تحسنا ملحوظا. |
- el papel del estamento militar y el sector privado en la destrucción de las existencias; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
- el papel del estamento militar y el sector privado en la destrucción de las existencias; | UN | :: دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات؛ |
Estamos alentados, asimismo, ante la creciente participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en cuestiones de gestión pública. | UN | وتشجعنا أيضا المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في القضايا المتعلقة بالحكم الرشيد. |
La Unión Europea sigue apoyando la participación de la sociedad civil y el sector privado en la labor de la Organización. | UN | ولا ينفك الاتحاد الأوروبي يؤيد إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في أعمال المنظمة. |
:: Mayor participación de los grupos comunitarios, las ONG y el sector privado en la prestación de servicios de salud reproductiva | UN | :: زيادة إشراك الفئات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في تقديم خدمات الصحة الإنجابية. |
A este respecto, recalcamos el papel que desempeñan los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado en la movilización de recursos para el Fondo Mundial de Solidaridad. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية دور الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في حشد الموارد لصندوق التضامن العالمي. |
En este contexto, algunos oradores también propugnaron una creciente participación de la sociedad civil y el sector privado en el fortalecimiento del sistema multilateral. | UN | وأيد بعض المتحدثين في هذا الصدد زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تعزيز النظام المتعدد الأطراف. |
Reconociendo también el importante papel que cumplen la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de la región, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة، |
El segundo programa busca fortalecer la capacidad de las organizaciones intermediarias de la sociedad civil y el sector privado en la agroindustria. | UN | أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية. |
Reconociendo también el importante papel que desempeñan la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de la región, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة، |
En la esfera nacional, tiene cuidado de incluir a los organismos competentes, la sociedad civil y el sector privado en las medidas gubernamentales. | UN | وعلى الصعيد الوطني، حرصت على إشراك الوكالات ذات الصلة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في التدابير الحكومية. |
La asociación entre el sector público y el sector privado en materia de protección de la maternidad no se ha desarrollado lo suficiente. | UN | وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة. |
Asociación entre el sector público y el sector privado en la prestación de servicios públicos: mejores prácticas y nuevas tendencias | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة |
Encomiamos también al Secretario General por sugerir una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en nuestra labor. | UN | ونثني على الأمين العام أيضا لاقتراحه بإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على نحو أكبر في أعمالنا. |
Se alienta la creación de una estrategia para la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado en lo que respecta a los pueblos indígenas. | UN | ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
- cuál es la división óptima del trabajo entre los gobiernos y el sector privado, en lo que respecta al mejoramiento y la garantía de la calidad; | UN | :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟ |
Entre ellos se pueden mencionar las fundaciones privadas y el sector privado en su conjunto. | UN | ويشمل هذا مؤسسات خاصة والقطاع الخاص بصفة عامة. |
Tampoco se ha movilizado suficientemente el potencial de los medios de información, la industria, la comunidad científica y el sector privado en general; | UN | كما لم تعبأ بشكل كاف إمكانات وسائط اﻹعلام والصناعة واﻷوساط العلمية والقطاع الخاص بصورة عامة؛ |
El programa proporciona una plataforma para el diálogo entre las universidades, la sociedad civil, las comunidades y el sector privado en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ويوفر البرنامج منبرا للحوار بين الجامعات، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص بشأن التنمية المستدامة. |