ويكيبيديا

    "y el seguimiento de las observaciones finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومتابعة الملاحظات الختامية
        
    • ومتابعة التعليقات الختامية
        
    El Comité examinó también la lista de cuestiones previa a la presentación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN وناقشت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    También destacaron la importancia de instruir al personal de los organismos de las Naciones Unidas sobre el sistema de los órganos creados en virtud de tratados, así como de conseguir que los parlamentarios participaran en el proceso de presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN كما أكدوا أهمية تدريب موظفي كيانات الأمم المتحدة على نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وكذلك إشراك البرلمانيين في عملية الإبلاغ ومتابعة الملاحظات الختامية.
    III. La función de los parlamentos en la preparación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales UN ثالثا - دور البرلمانات في صياغة التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة
    Esas actividades se centran fundamentalmente en la ratificación de la Convención y del Protocolo Facultativo, la presentación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز هذه الأنشطة أساسا على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Esas actividades se centran fundamentalmente en la ratificación de la Convención y del Protocolo Facultativo, la presentación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز هذه الأنشطة أساسا على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Durante su 50º período de sesiones, el Comité también se reunió con el Comité de Derechos Humanos para examinar los métodos de trabajo, específicamente la lista de cuestiones antes de la presentación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN والتقت اللجنة في نفس الدورة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة أساليب العمل، وبخاصة قائمة المسائل قبل إعداد التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    La novena reunión de los comités recomendó que la Secretaría, al elaborar el material, intensificara sus consultas con los Estados partes, los órganos creados en virtud de tratados, las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados a nivel de los países en relación con la presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales. UN وأوصى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بأن تقوم الأمانة العامة عند وضع المواد المرجعية بمزيد من التشاور مع الدول الأطراف، والهيئات المنشأة بمعاهدات، وكيانات الأمم المتحدة، وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري فيما يتعلق بتقديم التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية.
    9. El Sr. Lallah pregunta en qué se diferenciaría el nuevo grupo de trabajo de los establecidos en el pasado para tratar diversos aspectos de los métodos de trabajo del Comité, tales como las comunicaciones y el seguimiento de las observaciones finales. ¿Cuántos grupos de trabajo habría? UN 9- السيد لالاه سأل عن الفارق بين الفريق العامل الجديد المقترح وبين الأفرقة التي أُنشئت فيما مضى والمعنية بمختلف أوجه أساليب عمل اللجنة، مثل البلاغات ومتابعة الملاحظات الختامية.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN بما في ذلك العاملة منها على الصعيد الإقليمي. وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والاستعانة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    El Comité deliberó sobre los métodos de trabajo relativos al diálogo con los Estados partes, las observaciones finales, las listas de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales. UN 29 - وناقشت اللجنة وسائل عملها فيما يتصل بالحوار مع الدول الأطراف، والملاحظات الختامية، وقوائم المسائل، ومتابعة الملاحظات الختامية.
    Durante 2010 y 2011, el ACNUDH organizó seminarios de capacitación en materia de creación de capacidad a nivel nacional y regional sobre el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, centrándose en particular en la presentación de informes y el seguimiento de las observaciones finales del Comité, así como de otros órganos de tratados. UN ونظمت المفوضية خلال عامي 2010 و 2011، حلقات دراسية وطنية وإقليمية للتدريب وبناء القدرات بشأن نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على إعداد التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة، فضلا عن ملاحظات هيئات المعاهدات الأخرى.
    6. Por consiguiente, las ONG tienen un papel fundamental en lo que respecta a orientar todas las fases del proceso de presentación de informes, que incluye la preparación de la lista de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 6- ولذلك فإن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في إرشاد عملية تقديم التقارير، في جميع مراحلها، بما في ذلك إعداد قائمة المسائل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    6. Por consiguiente, las ONG tienen un papel fundamental en lo que respecta a orientar todas las fases del proceso de presentación de informes, que incluye la preparación de la lista de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 6- ولذلك فإن المنظمات غير الحكومية تؤدي دوراً رئيسياً في إرشاد عملية تقديم التقارير، في جميع مراحلها، بما في ذلك إعداد قائمة المسائل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    6. Por consiguiente, los agentes de la sociedad civil influyen de manera fundamental aportando información en todas las fases del proceso de presentación de informes, que incluye la preparación de la lista de cuestiones y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 6- ولذلك، فإن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني تؤدي دوراً رئيسياً في التزويد بالمعلومات خلال عملية تقديم التقارير، في جميع مراحلها، بما في ذلك إعداد قائمة المسائل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    167. En 2011 el Gobierno redactó un informe en el que se resumían la situación y el seguimiento de las observaciones finales, a raíz de las cuales se han aumentado las subvenciones y se han aprobado nuevas leyes. UN 167- وأعدت الحكومة في عام 2011 تقريراً يلخص الحالة ومتابعة الملاحظات الختامية. وفي ضوء الملاحظات الختامية، سُجلت زيادة في المنح واعتمدت قوانين جديدة.
    Se han celebrado reuniones periódicas entre los responsables de los ministerios competentes, así como con ONG, para examinar los problemas relacionados con la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité a partir de 2010. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين مسؤولي الاتصال في الوزارات ذات الصلة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، لمناقشة التحديات المرتبطة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل لعام 2010.
    26. La División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), organizó un seminario subregional sobre la aplicación y el seguimiento de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, del 6 al 9 de noviembre de 2006, en Bangkok. UN 26- ونظمت شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حلقة عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ضد المرأة خلال الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في بانكوك.
    El Comité señala el importante papel que desempeñan los diputados parlamentarios en la aplicación de la Convención y el seguimiento de las observaciones finales. UN 639- تلاحظ اللجنة الدور المهم الذي يضطلع به البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني واستخدام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    La División para el Adelanto de la Mujer sigue ofreciendo asistencia técnica a los Estados partes en relación con la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing y la presentación de informes al respecto, así como sobre la aplicación y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 51 - تواصل شعبة النهوض بالمرأة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها، وتنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن تنفيذ ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد